2015年6月11日,第四屆全國對(duì)外傳播理論研討會(huì)在重慶召開。中國外文局局長(zhǎng)周明偉就如何構(gòu)建融通中外的對(duì)外話語體系做了演講。周明偉提到,對(duì)外傳播工作,盡管已經(jīng)取得了一些進(jìn)步,但還是存在問題?,F(xiàn)在對(duì)外傳播工作已經(jīng)進(jìn)入了多元化發(fā)展,但我們清醒地看到,在實(shí)踐過程中,高質(zhì)量的作品依然是少數(shù),相當(dāng)一部分的研究成果,從自己的評(píng)價(jià)看,還是處于一個(gè)同水平的,甚至是低水平。"有數(shù)量缺質(zhì)量、有高原缺高峰的問題,依然是我們面臨的一個(gè)大的挑戰(zhàn)。"
如何才能上了高原攀高峰,使對(duì)外傳播道路更加平坦,得到較大進(jìn)步?周明偉說,構(gòu)建融通中外的對(duì)外話語體系是突破口。"對(duì)外話語體系,是講好中國故事的一個(gè)環(huán)節(jié)。用受眾喜歡的方式和語言介紹你自己、你的國家、你的經(jīng)歷、你的文化,這樣才可能有影響力、吸引力和感染力,這其實(shí)就是構(gòu)建融通中外話語體系的主旨所在。"構(gòu)建融通中外的對(duì)外話語體系,對(duì)傳播中國聲音,展示中國形象有重要意義。周明偉建議,要加強(qiáng)翻譯類的外語教學(xué)和科研水平。"我們?cè)诓粩嗤苿?dòng)外語的教學(xué)和研究的基礎(chǔ)上,要特別強(qiáng)調(diào)外語教學(xué)過程中的翻譯水平、翻譯能力、翻譯認(rèn)識(shí)的教育,使得整體對(duì)外傳播的翻譯工作能夠有一個(gè)更加廣泛、扎實(shí)、不斷提高水平的基礎(chǔ)。"
構(gòu)建一個(gè)融通中外的話語體系,這不僅僅是對(duì)外傳播工作者或者翻譯工作者的責(zé)任,必須還要讓越來越多寫中文稿子、重要文稿的中文起草者關(guān)注到對(duì)外傳播的重要性。"周明偉表示,實(shí)現(xiàn)融通中外話語體系這個(gè)崇高的目標(biāo),需要中外文的工作者共同努力,才能最終實(shí)現(xiàn)。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||