2015年6月6日,第七屆中國翻譯職業(yè)交流大會在河北大學舉行。中國譯協(xié)常務副會長兼秘書長、中國外文局副局長、中國翻譯研究院執(zhí)行院長王剛毅,河北大學副校長申世剛,河北省科協(xié)副主席鄭麗萍,全國翻譯專業(yè)教育研究生教育指導委員會秘書長平洪,知識產權出版社副社長李程,中國翻譯協(xié)會副秘書長、《中國翻譯》執(zhí)行主編楊平等國內外知名學者、政府職能部門負責人、行業(yè)協(xié)會代表、高校以及翻譯與本地化企業(yè)的400余名代表參加了會議。
王剛毅代表中國翻譯協(xié)會作大會致辭,指出語言服務業(yè)目前已經進入產業(yè)化發(fā)展初期階段,中國譯協(xié)將加強和業(yè)界的合作,進一步挖掘、整合翻譯界資源,加大力度推動翻譯教育與社會需求、翻譯學術研究與翻譯行業(yè)實踐的有機結合與協(xié)作,服務對外交流和中國文化國際傳播工作大局
在簡短的博雅翻譯文化沙龍新成員單位授牌儀式和2016年中國職業(yè)翻譯交流大會主辦權交接儀式之后,芬蘭圖爾庫大學翻譯學教授Yves Gambier、阿里巴巴集團高級產品專家許星、上海外國語大學高級翻譯學院榮譽院長柴明熲、中國日報社副總編輯曲瑩璞在大會上做了精彩的主旨演講。
本次會議的主題是“互聯(lián)網(wǎng)時代的語言服務市場與翻譯專業(yè)教育”,教育界和行業(yè)界代表就語言服務人才培養(yǎng)與企業(yè)專業(yè)需求、翻譯技術發(fā)展與翻譯教學方法創(chuàng)新、互聯(lián)網(wǎng)時代的跨地域跨領域行業(yè)協(xié)作、語言服務行業(yè)動態(tài)與翻譯市場走向等分議題集思廣益,探索互聯(lián)網(wǎng)時代的翻譯專業(yè)教學研究新思路與新方法、語言服務行業(yè)的新動向與新趨勢,推動翻譯行業(yè)產學研一體化,很好地順應了當前的社會形勢和發(fā)展要求。
中國翻譯職業(yè)交流大會的召開有利于促進我國翻譯專業(yè)教育的改進和創(chuàng)新,進一步加強政產學研的溝通和合作。會議還確定了下屆中國翻譯職業(yè)交流大會將在中國政法大學外國語學院舉辦。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||