已經(jīng)舉辦了三屆的上海國際文學(xué)周,在過去的三年中提升了上海書展的文化品質(zhì)和國際性,越來越成為上海書展的重要一部分。每年上海國際文學(xué)周都會(huì)定下一個(gè)主題,圍繞著主題來邀請相關(guān)國內(nèi)外作家和學(xué)者,并策劃相應(yīng)的主題論壇和文學(xué)對話。之前的三個(gè)主題分別是“文學(xué)與城市的未來(2011年)”、“影像時(shí)代的文學(xué)寫作(2012年)”和今年的“書評時(shí)代”。
在今年上海書展結(jié)束之后,上海國際文學(xué)周的策劃團(tuán)隊(duì)就開始考慮明年的文學(xué)周活動(dòng)。過去幾天就在上海童書展舉辦期間,趁著又有一批國內(nèi)外作家、學(xué)者和出版人在上海,文學(xué)周的策劃團(tuán)隊(duì)就文學(xué)周的話題與他們進(jìn)行交流,聽取他們的意見。上海國際文學(xué)周的策展人、作家孫甘露昨天向早報(bào)記者透露,目前已經(jīng)定下了明年第四屆上海國際文學(xué)周的主題為“作家與翻譯:在另一種語言中”。孫甘露向早報(bào)記者表示,選取“翻譯”作為明年上海國際文學(xué)周的討論主題,一個(gè)重要原因是上海本身就是國內(nèi)圖書翻譯重鎮(zhèn),一些優(yōu)秀的上海出版社每年都要翻譯和出版大量國外文學(xué)作品;另一方面,每年上海國際文學(xué)周都會(huì)有一批知名的中文翻譯家前來參加,提供這樣一個(gè)話題可以讓他們坐下來一起討論、交流。
“上海國際文學(xué)周以"作家與翻譯:在另一種語言中"作為明年的主題,也有其背景,那就是文化走出去的戰(zhàn)略要求,文學(xué)和圖書走出去是其中非常重要的一部分,而走出去的關(guān)鍵是翻譯。所以我們希望以此為主題的文學(xué)周能提供一些有意義的建議和想法。”孫甘露說,“我們在討論這個(gè)主題的時(shí)候,也是更廣義地看"翻譯"本身,不只是文字、文學(xué)的翻譯,更是文化、觀念、理念甚至價(jià)值觀的翻譯,通過"翻譯",中國和外部世界能更多地相互理解。”
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||