2018年度國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大項(xiàng)目“俄羅斯版《中國(guó)通史》翻譯與研究”開題會(huì)暨俄羅斯?jié)h學(xué)的傳統(tǒng)與現(xiàn)代學(xué)術(shù)討論會(huì)正于南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院舉行。來自俄羅斯科學(xué)院、首都師范大學(xué)、南京大學(xué)等院校以及南開大學(xué)歷史學(xué)院和外國(guó)語學(xué)院的專家和課題組成員出席會(huì)議。
會(huì)上,課題組首席專家、南開大學(xué)外國(guó)語學(xué)院院長(zhǎng)閻國(guó)棟教授就該課題的價(jià)值與意義、結(jié)構(gòu)與內(nèi)容、思路與方法、重點(diǎn)與難點(diǎn)、實(shí)施進(jìn)度和團(tuán)隊(duì)陣容等向?qū)<医M進(jìn)行了匯報(bào)。子課題負(fù)責(zé)人黑龍江大學(xué)教授孫超、北京師范大學(xué)教授張冰、山東大學(xué)教授李建剛和南開大學(xué)教授肖玉秋分別介紹了各自的工作規(guī)劃。
中國(guó)俄羅斯文學(xué)研究會(huì)會(huì)長(zhǎng)劉文飛教授充分肯定了南開大學(xué)外語學(xué)科和歷史學(xué)科的學(xué)術(shù)實(shí)力,建議在翻譯和研究過程中加強(qiáng)與俄羅斯學(xué)術(shù)界的交流與合作,努力通過該項(xiàng)目確立南開大學(xué)在國(guó)際中國(guó)歷史研究領(lǐng)域的學(xué)術(shù)優(yōu)勢(shì)。南京大學(xué)王加興教授認(rèn)為完成這項(xiàng)浩大的工程必須做好各項(xiàng)準(zhǔn)備工作,制定詳細(xì)的工作進(jìn)度,編制譯名表,提供優(yōu)質(zhì)范文,多出階段性成果。
南開大學(xué)歷史學(xué)院院長(zhǎng)江沛教授認(rèn)為,在國(guó)際中國(guó)歷史研究界俄羅斯占據(jù)著非常重要的地位,但國(guó)內(nèi)對(duì)相關(guān)成果的譯介和研究較少。歷史學(xué)院將組織專家對(duì)課題組完成的譯稿進(jìn)行審校,使之達(dá)到專業(yè)水平。南開大學(xué)歷史學(xué)院余新忠教授指出該課題不僅僅是翻譯,而是一個(gè)跨學(xué)科的研究課題。在當(dāng)今國(guó)內(nèi)主要翻譯出版西方和日本的中國(guó)歷史學(xué)著作的情況下,翻譯俄版《中國(guó)通史》可以彌補(bǔ)中國(guó)學(xué)界對(duì)于俄羅斯中國(guó)歷史研究了解的不足。
南開大學(xué)社科處負(fù)責(zé)人表示,十卷本的《中國(guó)通史》是俄羅斯?jié)h學(xué)誕生以來規(guī)模最大、參與學(xué)者最多、內(nèi)容最為系統(tǒng)全面的中國(guó)歷史研究巨作,與《劍橋中國(guó)史》和《哈佛中國(guó)史》互為國(guó)際中國(guó)歷史研究的合璧之作。“俄羅斯版《中國(guó)通史》翻譯與研究”課題組獲得2018年國(guó)家社會(huì)科學(xué)基金重大招標(biāo)項(xiàng)目立項(xiàng),不僅是中俄文化交流史上的一件大事,而且將對(duì)南開大學(xué)的學(xué)科交叉和融合發(fā)揮積極作用。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||