4月29日,中國(guó)譯協(xié)行業(yè)報(bào)告、行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)發(fā)布儀式在北京舉行,中國(guó)外文局副局長(zhǎng)兼總編輯高岸明、中國(guó)標(biāo)準(zhǔn)化研究院副院長(zhǎng)李?lèi)?ài)仙出席發(fā)布儀式并致辭。中國(guó)外文局當(dāng)代中國(guó)與世界研究院院長(zhǎng)于運(yùn)全,中國(guó)外文局國(guó)際合作部主任、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)理事、常務(wù)副秘書(shū)長(zhǎng)姜永剛,傳神語(yǔ)聯(lián)網(wǎng)網(wǎng)絡(luò)科技股份有限公司總裁、中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)副會(huì)長(zhǎng)何恩培分別在會(huì)上正式對(duì)外發(fā)布《2020中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》《司法翻譯服務(wù)規(guī)范》及《口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)指南》。
《2020中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》以2020年這一決勝全面建成小康社會(huì)、決戰(zhàn)脫貧攻堅(jiān)和全面抗擊新冠肺炎疫情關(guān)鍵之年為宏觀背景,在我國(guó)正處在國(guó)民經(jīng)濟(jì)發(fā)展進(jìn)入新常態(tài)和轉(zhuǎn)變經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)方式的關(guān)鍵時(shí)期,也是我國(guó)同世界深度互動(dòng)、向世界深度開(kāi)放的時(shí)期情況下,語(yǔ)言服務(wù)作為推動(dòng)國(guó)際交流、促進(jìn)全球化發(fā)展的“橋頭堡”行業(yè),其重要性日益凸顯,并呈現(xiàn)出產(chǎn)業(yè)結(jié)構(gòu)優(yōu)化趨向高質(zhì)量發(fā)展,翻譯教育迅猛發(fā)展,人才隊(duì)伍建設(shè)不斷加強(qiáng),研究領(lǐng)域日趨豐富,關(guān)注國(guó)家需要和現(xiàn)實(shí)問(wèn)題以及服務(wù)國(guó)家大局,積極助力文化交流的明顯特點(diǎn)。報(bào)告指出2021年是“十四五”規(guī)劃開(kāi)局、開(kāi)啟建設(shè)社會(huì)主義現(xiàn)代化國(guó)家新征程的關(guān)鍵一年,面對(duì)新形勢(shì)新任務(wù),語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)將順勢(shì)而為,以改革促創(chuàng)新,以創(chuàng)新驅(qū)發(fā)展,為進(jìn)一步推進(jìn)國(guó)際傳播能力和對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系建設(shè),推動(dòng)中華文化走向世界作出更大貢獻(xiàn)。
《司法翻譯服務(wù)規(guī)范》是已有國(guó)家語(yǔ)言服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)在我國(guó)司法語(yǔ)言服務(wù)領(lǐng)域的精細(xì)化和專(zhuān)業(yè)化體現(xiàn)。與已頒布的國(guó)際和我國(guó)同類(lèi)翻譯標(biāo)準(zhǔn)相比,本文件首次包含了對(duì)司法翻譯人員資格的量化規(guī)定和對(duì)司法翻譯服務(wù)失誤的糾正辦法。對(duì)明確司法翻譯人員應(yīng)該具備的職業(yè)準(zhǔn)則、基本能力和從業(yè)要求,統(tǒng)一我國(guó)司法翻譯服務(wù)標(biāo)準(zhǔn),提高我國(guó)司法翻譯服務(wù)質(zhì)量具有著重要意義。《司法翻譯服務(wù)規(guī)范》的發(fā)布推廣將對(duì)我國(guó)司法翻譯服務(wù)行業(yè)起到重要的引導(dǎo)和規(guī)范作用。
《口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)指南》規(guī)定了口譯服務(wù)、筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)的依據(jù)和方法,提供了口筆譯服務(wù)質(zhì)量與價(jià)格計(jì)算的關(guān)系,目的是讓語(yǔ)言服務(wù)供需雙方對(duì)口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)規(guī)則有可視化、清晰化的認(rèn)知。其主要內(nèi)容包括術(shù)語(yǔ)和定義、口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)參考要素與計(jì)價(jià)模型以及多種翻譯方式結(jié)合時(shí)的計(jì)價(jià)方法??紤]到語(yǔ)言服務(wù)計(jì)價(jià)受多種因素影響,《指南》中特別補(bǔ)充了服務(wù)類(lèi)型,增加了譯員資質(zhì)、任務(wù)難度和工作條件等重要內(nèi)容。這是首次通過(guò)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)的方式從專(zhuān)業(yè)領(lǐng)域、服務(wù)人員資質(zhì)、服務(wù)流程和服務(wù)附加條件四個(gè)方面為口筆譯服務(wù)定價(jià)提供參考要素,為口筆譯分層分級(jí)報(bào)價(jià)提供標(biāo)準(zhǔn)支撐,形成科學(xué)、合理的定價(jià)指南,為口筆譯服務(wù)采購(gòu)方、服務(wù)方提供決策依據(jù)。
《口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)指南》的發(fā)布推廣應(yīng)用將對(duì)中國(guó)方興未艾發(fā)展的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)起到重要的引導(dǎo)和規(guī)范作用,有利于中國(guó)的語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化實(shí)踐朝著國(guó)際化、專(zhuān)業(yè)化的方向邁進(jìn)。有助于規(guī)范中國(guó)口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià),改善市場(chǎng)競(jìng)爭(zhēng)環(huán)境,保障語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)有序健康發(fā)展,更好滿(mǎn)足國(guó)內(nèi)國(guó)際各領(lǐng)域不斷增長(zhǎng)的需求,營(yíng)造和諧積極健康的行業(yè)生態(tài)。
據(jù)悉,語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展規(guī)劃與行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化體系建設(shè),是中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)貫徹落實(shí)中央關(guān)于加強(qiáng)話(huà)語(yǔ)體系建設(shè),著力打造融通中外的新概念新范疇新表述的戰(zhàn)略部署而開(kāi)展的一項(xiàng)基礎(chǔ)性、戰(zhàn)略性的建設(shè)工程,目的是促進(jìn)行業(yè)規(guī)范發(fā)展,為有效發(fā)揮翻譯及語(yǔ)言服務(wù)在對(duì)外傳播和對(duì)外話(huà)語(yǔ)體系建設(shè)方面的作用提供頂層設(shè)計(jì)和規(guī)范標(biāo)準(zhǔn)。中國(guó)翻譯協(xié)會(huì)2012年開(kāi)始定期對(duì)外發(fā)布《中國(guó)語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)發(fā)展報(bào)告》;2001年以來(lái),中國(guó)譯協(xié)積極組織編制翻譯行業(yè)國(guó)家標(biāo)準(zhǔn)或社團(tuán)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)和規(guī)范。至今組織編制包含《司法翻譯服務(wù)規(guī)范》《口筆譯服務(wù)計(jì)價(jià)指南》在內(nèi)的3部國(guó)家標(biāo)準(zhǔn),18部社團(tuán)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)及規(guī)范,產(chǎn)生了良好的社會(huì)效應(yīng),引起了廣泛的社會(huì)關(guān)注,在推進(jìn)翻譯及語(yǔ)言服務(wù)行業(yè)標(biāo)準(zhǔn)化建設(shè)與規(guī)范發(fā)展進(jìn)程中發(fā)揮了重要作用。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||