2024年5月24日,由中國海洋大學(xué)研究生院主辦、中國外文局翻譯院支持、中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院承辦的第五屆自儉譯學(xué)研究生論壇成功舉辦。本屆論壇以“新時代的翻譯實踐與對外傳播”為主題,旨在積極對接服務(wù)國家對翻譯人才的戰(zhàn)略需求,增強參會研究生的國際傳播意識與學(xué)術(shù)創(chuàng)新水平。
中國海洋大學(xué)研究生院常務(wù)副院長陳朝暉,中國外文局翻譯院院長、中國翻譯協(xié)會副會長黃玉龍分別代表論壇主辦單位和支持單位致辭。中國海洋大學(xué)外國語學(xué)院院長于國棟主持開幕式。陳朝暉表示,自儉譯學(xué)研究生論壇是培養(yǎng)翻譯學(xué)方向研究生學(xué)術(shù)能力的創(chuàng)新性平臺,是整合所思所學(xué)、展示自我的大好舞臺,希望參會研究生珍惜學(xué)習(xí)交流機會,在學(xué)術(shù)思維的碰撞與交融中感受到學(xué)術(shù)研究的真正意義。黃玉龍表示,當前,我國國際傳播工作正處于“宣傳-國際傳播-互動式交流”三階段中的第二個階段,他指出,這個階段應(yīng)更加重視外語學(xué)習(xí)、凸顯翻譯價值。外語專業(yè)學(xué)生要成為“內(nèi)知國情、外曉世界、融通中外”的新時代國際傳播人才,應(yīng)牢記“外語是基礎(chǔ)、專業(yè)是支撐、文化是關(guān)鍵”。
中國翻譯協(xié)會常務(wù)副會長、中國外文局原副局長兼總編輯、全國翻譯專業(yè)學(xué)位研究生教育指導(dǎo)委員會專家委員會主任黃友義在線作主題為“讓譯學(xué)研究更好地服務(wù)國家發(fā)展戰(zhàn)略”的主旨發(fā)言。他指出,新時代的譯學(xué)研究正面臨著前所未有的挑戰(zhàn),應(yīng)從服務(wù)國家戰(zhàn)略的高度出發(fā),積極運用人機互動的技術(shù)手段,全力做好“翻譯中國”的工作。當前,提升翻譯能力和國際傳播能力刻不容緩,外語教育應(yīng)致力于培養(yǎng)能夠講好中國故事、傳播好中國聲音的外語人才,助力構(gòu)建中國對外話語體系,更好服務(wù)黨和國家工作大局。中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協(xié)會常務(wù)副秘書長、國際翻譯家聯(lián)盟亞洲中心主席邢玉堂圍繞對外翻譯中的受眾意識作主旨發(fā)言,結(jié)合豐富的翻譯實踐案例,從文化差異、受眾理解、思維習(xí)慣、閱讀體驗、語言風(fēng)格等方面闡釋了受眾意識在翻譯過程中的關(guān)鍵作用,并強調(diào)了高質(zhì)量翻譯對于提升國際傳播效能的重要意義以及高端翻譯人才培養(yǎng)的迫切需求。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||