5月31日,由中國翻譯協(xié)會(huì)主辦、中國外文局翻譯院承辦的第40屆中譯法研討會(huì)在北京舉辦。中國外文局總編輯、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副會(huì)長兼秘書長、國際譯聯(lián)理事高岸明,中譯法研討會(huì)主任、中國前駐加蓬大使孫繼文出席并致辭。中國外文局翻譯院副院長、中國翻譯協(xié)會(huì)常務(wù)副秘書長、國際譯聯(lián)亞洲中心主席邢玉堂出席開幕式。中國外文局翻譯院副院長、中譯法研討會(huì)秘書長朱穎主持開幕式。
來自中央黨史和文獻(xiàn)研究院、外交部、自然資源部、新華社、中央廣播電視總臺(tái)、中國外文局、商務(wù)印書館、外語教學(xué)與研究出版社、北京外國語大學(xué)、外交學(xué)院、北京語言大學(xué)、中國傳媒大學(xué)、北京第二外國語學(xué)院、首都師范大學(xué)、浙江越秀外國語學(xué)院等單位的近50位資深翻譯專家和一線翻譯業(yè)務(wù)骨干代表出席開幕式及研討會(huì)。
高岸明表示,中國翻譯協(xié)會(huì)中譯外研討會(huì)商機(jī)制旨在不斷提升重要表述外譯標(biāo)準(zhǔn)化規(guī)范化水平,確保走出去的中華文化、中國故事準(zhǔn)確傳神,形成廣泛影響。多年來,中譯法研討會(huì)葆有常辦常新的生命力,取得了與時(shí)俱進(jìn)的豐碩成果。中國譯協(xié)將以第40屆中譯法研討會(huì)為新的起點(diǎn),堅(jiān)持守正創(chuàng)新,以高質(zhì)量翻譯推動(dòng)精準(zhǔn)化國際傳播,更好闡釋中國理念、中國主張、中國智慧,在服務(wù)中國式現(xiàn)代化建設(shè)中擔(dān)當(dāng)作為。
孫繼文指出,在實(shí)現(xiàn)中國式現(xiàn)代化進(jìn)程中,通過翻譯提升國際傳播能力,讓世界上更多人更清晰地聽到中國關(guān)于維護(hù)和平、促進(jìn)發(fā)展、共同構(gòu)建人類命運(yùn)共同體的強(qiáng)有力的聲音,是當(dāng)前面臨的重大任務(wù),也是翻譯工作者義不容辭的責(zé)任。翻譯工作者應(yīng)肩負(fù)起傳播中國聲音的重任,為加快構(gòu)建中國話語體系和敘事體系作出更大貢獻(xiàn)。
朱穎在主持時(shí)指出,自2002年10月首屆中譯法研討會(huì)舉辦以來,共邀請1880余人次參加研討,其中包括數(shù)十位外籍專家,共研討時(shí)政、經(jīng)濟(jì)、科技、文化、教育等各領(lǐng)域詞匯8000余條,相繼出版《漢法新詞語匯編》《漢法最新綜合實(shí)用詞典》兩部工具書,為我國對外翻譯和國際傳播工作提供參考和借鑒。
本次研討會(huì)上,除了詞條研討之外,特別增設(shè)了專家主題發(fā)言環(huán)節(jié),旨在促進(jìn)學(xué)習(xí)交流,更好提高對外翻譯工作水平。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||