“不同文化的接觸是人類進(jìn)步的路標(biāo)”,中國出版集團(tuán)公司總裁譚躍引用英國哲學(xué)家羅素的這句名言來強(qiáng)調(diào)中外文化交流的重要性,“在中國文化‘走出去’的過程中,翻譯和翻譯家的問題顯得越來越重要,為作家所期盼、出版界所關(guān)切、讀者所熱望。”
為期兩天的“懇談會”以“中國文化國際傳播”為主題,下設(shè)四個分論壇,分別以“國際視野下的中國文化與學(xué)術(shù)”“中國文化的翻譯與海外接受”“使館互譯項(xiàng)目與跨文化交流”“數(shù)字化環(huán)境下中國文化的國際傳播”為主題,以專題演講、高端對話、圓桌會議等多種形式層層展開。
此次會議由中國出版集團(tuán)組織,包括傅高義、施寒微、顧彬、飯冢容在內(nèi)的三十多位重量級海外漢學(xué)家和張煒、遲子建、畢飛宇等知名作家,以及眾多海內(nèi)外出版人齊聚在山東青島舉行的首屆中外翻譯出版懇談會,從創(chuàng)作、出版、翻譯、傳播等不同角度探討中國文化的國際傳播。這是本屆北京國際圖書博覽會的重要活動之一。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||