12月16日是法語(yǔ)譯者最榮耀的一天,為鼓勵(lì)優(yōu)秀法語(yǔ)譯著的出版,頗具影響的2014年傅雷翻譯出版獎(jiǎng)在京頒出。時(shí)值中法兩國(guó)慶祝建交50周年,法方特意派出以法蘭西學(xué)院院長(zhǎng)親自帶領(lǐng)的代表團(tuán)出席頒獎(jiǎng)禮,中國(guó)作協(xié)主席鐵凝也到場(chǎng)祝賀,使得這屆頒獎(jiǎng)現(xiàn)場(chǎng)格外隆重。今年的特邀評(píng)委是作家劉震云和出版家董秀玉。三位譯者分別獲得了文學(xué)類、社科類大獎(jiǎng)和新人獎(jiǎng)。
本屆傅雷翻譯出版獎(jiǎng)共有5部文學(xué)類、5部社科類譯著入圍。昨天,在經(jīng)過評(píng)委們現(xiàn)場(chǎng)投票之后,由安寧翻譯、上海文藝出版社出版的梅里斯·德·蓋蘭嘉爾的小說(shuō)《一座橋的誕生》榮獲文學(xué)類大獎(jiǎng);由蔡鴻濱翻譯、世紀(jì)文景公司出品的路易·阿爾都塞的自傳《來(lái)日方長(zhǎng)》獲得社科類大獎(jiǎng);而俞佳樂因?yàn)榉g了安妮·弗朗索瓦的《讀書時(shí)代》(廣西師范大學(xué)出版社出版)獲得今年的新人獎(jiǎng)。
值得注意的是,此次入圍傅雷獎(jiǎng)的譯者,除了兩位年紀(jì)較長(zhǎng)的學(xué)者之外,其余的譯者都是70后、80后的年輕一輩,新一輩的譯者和老一輩相比有什么特點(diǎn)?本屆評(píng)委會(huì)主席余中先回答說(shuō):“年輕一代入行的不多。當(dāng)然年輕譯者的水平、語(yǔ)言都很不錯(cuò),尤其能掌握新的語(yǔ)言,有的作品老譯者譯不動(dòng),但是年輕譯者能譯出來(lái)。但總體來(lái)說(shuō),在漢語(yǔ)語(yǔ)言的掌握和水平上,比老一輩譯者相對(duì)要弱一些。”
傅雷翻譯出版獎(jiǎng)創(chuàng)立于2009年,旨在獎(jiǎng)勵(lì)中國(guó)大陸譯自法語(yǔ)的年度優(yōu)秀中文譯作。評(píng)委會(huì)中法評(píng)委各占一半,由中法雙語(yǔ)專家、上一年度獲獎(jiǎng)譯者及中國(guó)文學(xué)、學(xué)術(shù)界知名人士構(gòu)成。評(píng)委會(huì)每年評(píng)出文學(xué)與社科類作品各一部。新人獎(jiǎng)于2013年設(shè)立,旨在鼓勵(lì)中國(guó)年輕譯者。法國(guó)駐華大使館希望以這種方式向中國(guó)出版社、譯者以及在華推廣法國(guó)圖書的工作人員致以敬意,也希望中國(guó)讀者發(fā)現(xiàn)法譯中作品的高質(zhì)量與豐富性。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||