1.文化博大精深 pays d’une grande richesse culturelle profondément enracinée /ancrée dans l’histoire // pays d’une culture aussi riche que profonde
2.建設(shè)高素質(zhì)的文化隊伍 former (un contingent / corps) des professionnels de la culture (hautement) compétents
3.申請把某古老城市列入世界文化遺產(chǎn) déposer une requête pour l’inscription de la vieille ville de... sur la liste du patrimoine culturel mondial // poser la candidature de la vieille ville de... au patrimoine culturel mondial
4.征集……會徽設(shè)計方案 (lancer un) appel à projets pour la création du logo...
5.藝術(shù)類院校 établissements d’enseignement artistique
6.以學(xué)生為中心 centration sur l’élève / l’apprenant
7.知識更新 mettre à jour / actualiser ses connaissances
8.(處理某個問題)宜粗不宜細 Il vaut mieux rester sur les grands principes que d’entrer dans les détails. // Il faut faire l’essentiel sans s’occuper des détails. // Il ne convient pas d’entrer dans les détails / s’attarder sur / à des détails. // rester dans / s’en tenir aux grandes lignes
9.(傳為)佳話 (belle) histoire qui se raconte / se transmet de bouche en bouche // connu de tous
10.從特殊到一般(舉一反三) raisonner par généralisation, allant du particulier au général // conclure du particulier au général // raisonner par analogie
11.家和萬事興 La bonne entente d’une famille est le garant / gage de sa prospérité. // Un ménage harmonieux assure le succès dans toutes les entreprises. // L’union assure / fait la prospérité de la famille. // Si une famille vit en harmonie, tout ira bien / pour le meilleur. // La bonne entente / L’harmonie familiale amène la prospérité.
12.寅吃卯糧 vivre au-dessus de ses moyens // vivre sur le dos des générations futures // manger son blé en herbe / en vert
13.歷史不能假設(shè) L’Histoire n’admet pas de supposition. // On ne suppose pas en Histoire. // Les suppositions n’ont pas leur place dans (le cours de) l’Histoire. / Avec des si, on refait le cours de l’Histoire.
14.前程無量 être promis à un bel / brillant avenir / au plus brillant avenir // avoir un bel avenir en perspective
15.必由之路 voie obligatoire / obligée / logique / unique / incontournable // la seule / l’unique voie à suivre
16.他很沒有骨氣。 Il est mou du genou. // C’est un mou du genou. // Il n’a pas de caractère. // Il est sans caractère. // Il manque de (force de) caractère.
17.超越自我 dépassement de soi // faire des efforts pour sortir de soi-même, vers une transcendance // se surpasser
18.立體思維 vision globale / multidimensionnelle / stéréoscopique
19.人人有責(zé),人人有為 Chacun est responsable et chacun peut y contribuer (à sa fa?on / à son niveau) / apporter sa contribution.
20.要說服,不要壓服 Il vaut mieux agir par la persuasion que par la force.
21.以理服人,以情動人 convaincre par le raisonnement et persuader par le sentiment // persuader et émouvoir
22.說一套,做一套 décalage / discordance / dissociation / distance / contradiction / incohérence / rupture / écart entre paroles et actes / entre ce qu’il dit et ce qu’il fait // désaccord entre ses paroles
23.互相拆臺 se miner / se contrarier mutuellement // se mettre mutuellement des batons dans les roues
24.喜歡矮化別人 prendre plaisir à avilir qn // diminuer / abaisser / dénigrer /décrier / déprécier qn
25.和別人過不去 chercher querelle aux autres // chercher noise / des noises // chercher à prendre qn en défaut
26.向……發(fā)難 faire un procès contre // lancer des attaques contre // s’en prendre à // chercher à embarrasser qn // poser des questions embarrassantes
27.拖后腿的(人) être un poids pour les autres // agir dans le sens contraire // retenir / entraver qn dans ses efforts
28.產(chǎn)生失落情緒 éprouver un certain malaise / un sentiment d’amertume / de dépit / de vide / de frustration // se sentir frustré // se décourager // se démoraliser
29.反式脂肪酸 acides gras trans
中譯杭州翻譯公司中譯法翻譯專業(yè)文化術(shù)語庫對照表供廣大客戶及譯員學(xué)習(xí)和參考。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||