268. 涉港澳臺外交事務(wù) affaires extérieures/diplomatiques liées à Hong Kong, à Macao età Taiwain
主管~的副部長 vice-ministre en charge/chargé des affaires extérieures/diplomatiques liées à Hong Kong, à Macao et à Taiwain
269. 考古遺址文化景觀 sites archéologiques culturels ; site de fouilles archéologiques ; site touristique autour d’un chantier de fouilles archéologiques ; les sites archéologiques et les paysages culturels
270. 非物質(zhì)文化遺產(chǎn) patrimoine (culturel) immatériel/intangible
將春節(jié)和京劇列為~ inscrire la Fête du Printemps et l’Opéra de Pékin sur la Liste du Patrimoine (culturel) immatériel
人類口頭和~杰作 chefs-d’oeuvre du patrimoine oral et immatériel de l’humanité
271. 藝術(shù)風(fēng)格鮮明、人物形象生動、故事情節(jié)感人的優(yōu)秀作品 oeuvres remarquables par leurs styles originaux, leurs personnages bien campés/modelés et leurs intrigues fort émouvantes
創(chuàng)作一批~ créer des oeuvres qui se distinguent par leur style artistique, associant des personnages pleins de vie à des intrigues émouvantes ; créer bon nombre d’oeuvres remarquables par leurs styles originaux, leurs personnages bien campés/modelés et leurs intrigues fort émouvantes
272. 文藝創(chuàng)新 innovation (littéraire et) artistique/en matière de littérature et d’art
大力推進~ stimuler/favoriser/encourager/promouvoir vigoureusement l’innovation littéraire et artistique
273. 思想藝術(shù)修養(yǎng) sens de la moralité dans l’art
加強~ cultiver davantage le sens de la moralité dans l’art (chez les acteurs, les artistes…) ; renforcer les qualités artistiques et morales
274. 增強作品的吸引力、感染力、觀賞性 rendre les oeuvres plus captivantes, plus impressionnantes et plus admirables ; faire en sorte que les oeuvres soient plus séduisantes,émouvantes et agréables à voir
275. 贏得觀眾 charmer/séduire/gagner les spectateurs/le public ; attirer davantage de spectateurs
276. 增強人民的憂患意識和緊迫感 sensibiliser la population à l’adversité/au risqueéventuel et aiguiser/développer/renforcer le sens de l’urgence
277. 海洋大國 puissance maritime
278. 航海大國 puissance navale
279. 航天大國 puissance aérospatiale
280. 太空行走 (réaliser une) sortie dans l’espace ; (effectuer une) marche dans l’espace
281. 體育大國 (grande) nation sportive
282. 體育強國 puissance sportive
283. 跨國海域 eaux territoriales baignant les rives de deux ou plusieurs pays ; eaux territoriales partagées par plusieurs pays
284. 全民航海意識和海防意識 (promouvoir dans tout le pays) une meilleure prise de conscience de la navigation et de la défense maritimes pour toute la nation ; sensibiliser la population à la navigation maritime et à la défense maritime
285. 南水北調(diào) travaux d’adduction/de détournement/d’amenée d’eau du Sud vers le Nord ; projet de déviation d’eau du Yangtsé vers le nord
286. 西氣東輸 acheminement de gaz naturel de l’Ouest vers l’Est ; gazoduc/gazéoduc de l’Ouest vers l’Est ; gazoduc ouest-est ; projet de transmission de gaz d’ouest en est
287. 中文熱 (apprentissage du) chinois en vogue ; engouement pour la langue chinoise ; fièvre de l’étude du chinois ; vogue actuelle de l’apprentissage du chinois
288. 中國熱 passion/engouement pour la Chine ; Chine en vogue/au centre de l’attention
289. 旅游熱 passion du/pour le tourisme ; tourisme en vogue
290. 加強網(wǎng)絡(luò)文化建設(shè)和管理 renforcer l’édification/le développement et la gestion de la culture de l’Internet
291. 形成健康向上的網(wǎng)絡(luò)文化環(huán)境 créer un environnement saint pour la culture internet
292. 網(wǎng)吧 cybercafé ; café internet
293. 上網(wǎng) surfer sur la toile ; surfer sur internet ; visiter un site web
294. 網(wǎng)站 site web ; site internet
295. 網(wǎng)上銷售 vente sur internet ; affaires menées sur le web
296. 網(wǎng)上銀行 banque en ligne
297. 網(wǎng)上游戲 jeux en ligne
298. 網(wǎng)上授課 cours donnés en ligne
299. 下載 télécharger (des fichiers sur internet)
300. 博客 blog
開~ ouvrir/créer un blog
~瀏覽者 blogonaute
規(guī)范~服務(wù) encadrer/régulariser les services pour blogs
301. 博主 blogueur ; blogger
302. 寬帶網(wǎng)用戶 abonnés à l’internet à haut débit
303. 電視黃金時段 heure de grande écoute de la télévision ; heures de large audience
304. 收視率 audience de la télévision
高~ fort taux d’audience ; large audience
305. 把某一宗教與恐怖主義相提并論 identification du terrorisme à une religion quelconque ; pratiques de confusion du terrorisme avec une religion quelconque ; mettre sur le même plan le terrorisme et une religion ; établir un parallèle entre le terrorisme et une religion
反對~ rejeter l’identification du terrorisme à une religion quelconque ; s’opposer aux pratiques de confusion du terrorisme avec une religion quelconque ; s’opposer à ce qu’on mette sur le même plan le terrorisme et une religion ; ne pas établir de parallèle entre le terrorisme et une religion en particulier
306. 承認中國完全市場經(jīng)濟地位 l’octroi du statut d’économie de marché à la Chine ; reconna?tre à la Chine le statut d’économie de marché à part entière
307. 聯(lián)合國人權(quán)理事會 Conseil des Droits de l’Homme des Nations Unies
中國在國別人權(quán)提案上的建議得到~各成員國的認可。 La proposition en matière de droits de l’Homme déposée par la Chine sur des pays en particulier a été approuvée par les autres membres du Conseil des droits de l’Homme des Nations Unies.
308. 就業(yè)歧視 discrimination sur le marché du travail ; discrimination à l’embauche
309. 乙肝歧視 discrimination à l’égard des porteurs du virus de l’hépatite B/atteintes de l’hépatite B
310. 既相互依存又互不信任 interdépendance marquée par une méfiance réciproque
聲稱“中美關(guān)系~” affirmer que ? les relations sino-américaines sont fondées sur une méfiance partagée/dominées par une méfiance partagée / sur fond de méfiance partagée ?
311. 喜憂參半 joie et inquiétude mêlées
312. 弄虛作假 utiliser des procédés malhonnêtes ; recourir à des procédés frauduleux ; truquer et falsifier les faits
313. 報喜不報憂 faire état/rendre compte de ce qui est positif en dissimulant les aspects négatifs ; rapporter ce qui est bon en cachant ce qui est mauvais
314. 專門人才青黃不接 manque de relais en matière de personnel spécialisé/ressources humaines spécialisées ; rupture dans la formation du personnel spécialisé ; Le personnel spécialisé manque de continuateurs.
315. 求全責(zé)備 exiger la perfection absolue ; être trop exigeant
316. 摸著石頭過河 avancer par tatonnement
317. 總會計師 chef comptable ; comptable en chef
318. 會計師 comptable
319. 總經(jīng)濟師 directeur administratif et financier (DAF) ; directeur financier
320. 經(jīng)濟師 économiste agréé ; gestionnaire économique ; directeur financier adjoint ; adjoint DAF
321. 總審計師 auditeur en chef ; auditeur chef de section ; auditeur chef de mission ; expert-comptable
322. 審計師 auditeur
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||