亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)對(duì)照表50
時(shí) 間:2017-02-14 15:20:02   中譯杭州翻譯公司中譯法專業(yè)術(shù)語(yǔ)庫(kù)對(duì)照表

一.機(jī)構(gòu)及職銜的譯法

1.國(guó)家

中華人民共和國(guó)

République populaire de Chine (RPC)

國(guó)家主席

Président de la République (populaire de Chine) ; Chef de l’Etat chinois ; Chef d’Etat

國(guó)家副主席

Vice-président de ...

2.人大系統(tǒng)

全國(guó)人民代表大會(huì)(全國(guó)人大)

Assemblée populaire nationale (APN)

全國(guó)人大代表

Député à l’APN

地方人大代表

Représentant à l'assemblée populaire provinciale, municipale … ; Représentant du peuple

全國(guó)人民代表大會(huì)常務(wù)委員會(huì)

Comité permanent de l’APN

委員長(zhǎng) / 副委員長(zhǎng)

Président / Vice-président du Comité permanent de l’APN

全國(guó)人民代表大會(huì)各專門委員會(huì)

Commissions permanentes de l’APN

民族委員會(huì)

Commission des affaires ethniques

法律委員會(huì)

Commission des lois

內(nèi)務(wù)司法委員會(huì)

Commission des affaires intérieures et de la justice

財(cái)政經(jīng)濟(jì)委員會(huì)

Commission des finances et de l’économie

教育科學(xué)文化衛(wèi)生委員會(huì)

Commission de l’éducation, de la science, de la culture et de la santé

外事委員會(huì)

Commission des affaires étrangères

華僑委員會(huì)

Commission des Chinois d’outre-mer

環(huán)境與資源保護(hù)委員會(huì)

Commission de la protection de l’environnement et des ressources

農(nóng)業(yè)與農(nóng)村委員會(huì)

Commission de l’agriculture et des affaires rurales

主任 / 副主任

Président / Vice-président de la Commission ...

3.政協(xié)系統(tǒng)

中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議(政協(xié))

Conférence consultative politique du Peuple chinois (CCPPC)

中國(guó)人民政治協(xié)商會(huì)議全國(guó)委員會(huì)(全國(guó)政協(xié))

Comité national de la CCPPC

主席 / 副主席

Président / Vice-président du Comité national de la CCPPC

委員

Membre du ...

提案委員會(huì)

Commission des motions

經(jīng)濟(jì)委員會(huì)

Commission des affaires économiques

人口資源環(huán)境委員會(huì)

Commission de la population, des ressources et de l’environnement

教科文衛(wèi)體委員會(huì)

Commission de l’éducation, de la science, de la culture, de la santé et du sport

社會(huì)和法制委員會(huì)

Commission des affaires sociales et juridiques

民族和宗教委員會(huì)

Commission des affaires ethniques et religieuses

港澳臺(tái)僑委員會(huì)

Commission des affaires de Hongkong, Macao, Taiwan et des Chinois d’outre-mer

外事委員會(huì)

Commission des affaires étrangères

文史資料委員會(huì)

Commission des documents historiques

主任委員 / 副主任委員

Président / Vice-président de la Commission ...

4.政府系統(tǒng)

 

國(guó)務(wù)院

Conseil des Affaires d’Etat

總理 / 副總理

Premier ministre / Vice-premier ministre

總理辦公室主任

Directeur du Cabinet du Premier ministre

總理秘書

Secrétaire particulier du Premier ministre

國(guó)務(wù)委員

Conseiller d’Etat

秘書長(zhǎng)

Secrétaire général

國(guó)務(wù)院辦公廳

Direction générale du Conseil des Affaires d’Etat

主任 / 副主任

Chef / Chef adjoint de la Direction générale ...

外交部

ministère des Affaires étrangères

部長(zhǎng) / 副部長(zhǎng)

Ministre / Vice-ministre de ...

部長(zhǎng)助理

Ministre(-)assistant

部長(zhǎng)秘書

Secrétaire particulier du ministre de ...

部領(lǐng)導(dǎo)成員

Membre du groupe dirigeant du ministère de ...

國(guó)防部

ministère de la Défense nationale

國(guó)家發(fā)展和改革委員會(huì)

Commission nationale du développement et de la réforme

主任 / 副主任

Président / Vice-président de la Commission ... ; Ministre / Vice-ministre chargé de ...

教育部

ministère de l’Education

科學(xué)技術(shù)部

ministère de la Science et de la Technologie

國(guó)防科學(xué)技術(shù)工業(yè)委員會(huì)

Commission scientifique, technologique et industrielle de défense nationale

國(guó)家民族事務(wù)委員會(huì)

Commission nationale des affaires ethniques

公安部

ministère de la Sécurité publique

國(guó)家安全部

ministère de la S?reté de l’Etat

監(jiān)察部

ministère de la Supervision

民政部

ministère des Affaires civiles

司法部

ministère de la Justice

財(cái)政部

ministère des Finances

人事部

ministère du Affaires du personnel

勞動(dòng)和社會(huì)保障部

ministère du Travail et de la Protection sociale

國(guó)土資源部

ministère du Territoire et des Ressources

建設(shè)部

ministère de la Construction

鐵道部

ministère des Chemins de Fer

交通部

ministère des Transports et Communications

信息產(chǎn)業(yè)部

ministère de l’Industrie informatique

水利部

ministère des Ressources en Eau

農(nóng)業(yè)部

ministère de l’Agriculture

商業(yè)部

ministère du Commerce

文化部

ministère de la Culture

衛(wèi)生部

ministère de la Santé

國(guó)家人口和計(jì)劃生育委員會(huì)

Commission nationale de la population et de la planification familiale

中國(guó)人民銀行

Banque populaire de Chine

行長(zhǎng) / 副行長(zhǎng)

Gouverneur / Vice-gouverneur

審計(jì)署

Commission nationale des Comptes

審計(jì)長(zhǎng) / 副審計(jì)長(zhǎng)

Président /Vice-président

國(guó)有資產(chǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)

Commission de contr?le et de gestion des biens publics

海關(guān)總署

Administration générale des douanes

國(guó)家稅務(wù)總局

Administration nationale des affaires fiscales

國(guó)家工商行政管理總局

Administration nationale de l’industrie et du commerce

國(guó)家質(zhì)量監(jiān)督檢驗(yàn)檢疫總局

Administration générale du contr?le de la qualité, de l’inspection et de la quarantaine

國(guó)家環(huán)境保護(hù)總局

Administration nationale de l’environnement

國(guó)家民用航空總局

Administration générale de l’aviation civile

國(guó)家廣播電影電視總局

Administration nationale de la radiodiffusion, du cinéma et de la télévision

國(guó)家新聞出版總署(國(guó)家版權(quán)局)

Administration générale de la presse et de l’édition (Bureau national des droits d’auteur)

國(guó)家體育總局

Administration générale de la culture physique et du sport

國(guó)家統(tǒng)計(jì)局

Bureau national des statistiques

國(guó)家林業(yè)局

Bureau national des forêts

國(guó)家食品藥品監(jiān)督管理局

Bureau national de contr?le des produits alimentaires et pharmaceutiques

國(guó)家安全生產(chǎn)監(jiān)督管理局

Bureau national de contr?le de la sécurité du travail

國(guó)家知識(shí)產(chǎn)權(quán)局

Bureau national de la propriété intellectuelle

國(guó)家旅游局

Administration nationale du Tourisme

國(guó)家宗教事務(wù)局

Bureau national des affaires religieuses

國(guó)務(wù)院參事室

Bureau des conseillers relevant du Conseil des Affaires d’Etat

國(guó)務(wù)院機(jī)關(guān)事務(wù)管理局

Bureau administratif des organismes du Conseil des Affaires d’Etat

國(guó)務(wù)院僑務(wù)辦公室

Bureau du Conseil des Affaires d’Etat pour les affaires des Chinois d’outre-mer

國(guó)務(wù)院港澳事務(wù)辦公室

Bureau des affaires de Hongkong et de Macao relevant du Conseil des Affaires d'Etat

國(guó)務(wù)院法制辦公室

Bureau des affaires juridiques relevant du Conseil des Affaires d'Etat

國(guó)務(wù)院研究室

Bureau de hautes études du Conseil des Affaires d’Etat

新華通訊社

Agence de presse Xinhua (Chine nouvelle) ; Agence Xinhua

中國(guó)科學(xué)院

Académie des Sciences de Chine

中國(guó)社會(huì)科學(xué)院

Académie des Sciences sociales de Chine

中國(guó)工程院

Académie d’Ingénierie de Chine

國(guó)務(wù)院發(fā)展研究中心

Centre de recherches du Conseil des Affaires d’Etat sur le développement

國(guó)家行政學(xué)院

Ecole nationale d’Administration

中國(guó)地震局

Bureau sismologique de Chine

中國(guó)氣象局

Bureau de météorologie de Chine

中國(guó)銀行業(yè)監(jiān)督管理委員會(huì)

Commission de supervision bancaire de Chine

中國(guó)證券業(yè)監(jiān)督管理委員會(huì)

Commission de contr?le boursier de Chine

中國(guó)保險(xiǎn)監(jiān)督管理委員會(huì)

Commission de contr?le des assurances de Chine

國(guó)家電力監(jiān)管委員會(huì)

Commission nationale de contr?le de l’électricité

全國(guó)社會(huì)保障基金理事會(huì)

Conseil d’administration national des fonds de protection sociale

國(guó)家自然科學(xué)基金委員會(huì)

Fondation nationale des sciences naturelles

臺(tái)灣事務(wù)辦公室

Bureau des affaires de Taiwan

新聞辦公室

Bureau de l’Information

防范和處理邪教問(wèn)題辦公室

Bureau anti-secte

國(guó)家檔案局

Bureau national des Archives

司長(zhǎng) / 副司長(zhǎng)

Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...

局長(zhǎng) / 副局長(zhǎng)

Directeur général / Directeur général adjoint du Département ...

主任 / 副主任

Chef / Chef adjoint du Bureau ... ; du Service ... ; de la Section

處長(zhǎng) / 副處長(zhǎng)

Directeur / Directeur adjoint du Service

科長(zhǎng) / 副科長(zhǎng)

Chef / Chef adjoint de la Section

科員

Fonctionnaire

省長(zhǎng) / 副省長(zhǎng)

Gouverneur / Vice-gouverneur de la Province …

自治區(qū)主席 / 副主席

Président / Vice-président de la Région autonome…

市長(zhǎng) / 副市長(zhǎng)

Maire / Maire adjoint

特別行政區(qū)行政長(zhǎng)官(特首)

Chef exécutif de la Région administrative spéciale …

自治州州長(zhǎng) / 副州長(zhǎng)

Préfet / Préfet adjoint du Département autonome…

廳長(zhǎng)

Directeur général de l'Administration …

專員

Chargé de mission

縣長(zhǎng) / 副縣長(zhǎng)

Chef / Chef adjoint du District …

(縣屬)局長(zhǎng) / 副局長(zhǎng)

Chef / Chef adjoint du Bureau … ; du Service ...

5.黨的系統(tǒng)

中國(guó)共產(chǎn)黨全國(guó)代表大會(huì)

Congrès du Parti communiste chinois (PCC)

代表

Délégué au Congrès

中國(guó)共產(chǎn)黨中央委員會(huì)(中共中央)

Comité central du Parti communiste chinois

總書記

Secrétaire général

政治局常委

Membre du Comité permanent du Bureau politique du CC du PCC

政治局委員

Membre du Bureau politique du CC du PCC

政治局候補(bǔ)委員

Membre suppléant du Bureau politique du CC du PCC

書記處書記

Membre du Secrétariat du CC du PCC

中央委員

Membre du CC du PCC

中央候補(bǔ)委員

Membre suppléant du CC du PCC

中央紀(jì)律檢查委員會(huì)(中紀(jì)委)

Commission centrale de contr?le de la discipline

中紀(jì)委書記 / 副書記

Secrétaire / Secrétaire adjoint de la Commission centrale de contr?le de la discipline

中紀(jì)委常委

Membre du Comité permanent de la Commission centrale de contr?le de la discipline

中國(guó)共產(chǎn)黨中央軍事委員會(huì)(中央軍委)

Commission militaire centrale du PCC

中央軍委主席 / 副主席

Président / Vice-président de la Commission militaire centrale du PCC

中央軍委委員

Membre de la Commission militaire centrale du PCC

中共中央辦公廳

Direction générale du CC du PCC

中辦主任 / 副主任

Chef / Chef adjoint de la Direction générale du CC du PCC

中共中央對(duì)外聯(lián)絡(luò)部

Département international du CC du PCC

中共中央宣傳部

Département de la Communication du CC du PCC

中共中央組織部

Département de l’Organisation du CC du PCC

部長(zhǎng) / 副部長(zhǎng)

Chef / Chef adjoint du Département ...

秘書長(zhǎng)

Secrétaire général du Département …

外事辦公室主任 / 副主任

Directeur / Directeur adjoint du Bureau des affaires étrangères

局長(zhǎng) / 副局長(zhǎng)

Directeur général / Directeur général adjoint du Bureau …

處長(zhǎng) / 副處長(zhǎng)

Directeur / Directeur adjoint du Service…

省委書記 / 副書記

Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la province …

市委書記 / 副書記

Secrétaire / Secrétaire adjoint du Comité du Parti pour la municipalité …

黨組書記

Secrétaire du groupe dirigeant du Parti pour / à …

6.軍隊(duì)系統(tǒng)

中國(guó)人民解放軍

Armée populaire de Libération (APL) de Chine

中華人民共和國(guó)中央軍事委員會(huì)(中央軍委)

Commission militaire centrale de la RPC

中央軍委主席 / 副主席

Président / Vice-Président de la Commission militaire centrale de la RPC

中央軍委委員

Membre de la Commission militaire centrale de la RPC

總參謀部

Etat-Major général de l'APL

總參謀長(zhǎng) / 副總參謀長(zhǎng)

Chef / Chef adjoint de l'Etat-Major général

總政治部

Département politique général

總裝備部

Département général de l’Armement

總后勤部

Département général de l'Intendance

主任 / 副主任

Directeur / Directeur adjoint du Département ...

陸軍

Armée de terre ; Forces terrestres ; Armées terrestres

海軍

Armée de mer ; Forces navales ; Armées navales ; Marine

空軍

Armée de l’air ; Forces aériennes ; Armées aériennes ; Aviation

第二炮兵

Second Corps d’Artillerie

中國(guó)人民武裝警察部隊(duì)

Police armée populaire de Chine

軍區(qū)

Région militaire

省軍區(qū)

Région militaire provinciale

軍分區(qū)

Sous-région militaire

上將

Général d'Armée

中將

Général de Corps d'Armée

少將

Général de Division

大校

Colonel supérieur

上校

Colonel

中校

Lieutenant-Colonel

少校

Commandant

上尉

Capitaine

中尉

Lieutenant

少尉

Sous-lieutenant

司令

Commandant

軍長(zhǎng)

Commandant du corps d’armée / Général d’armée

師長(zhǎng)

Commandant de division

旅長(zhǎng)

Commandant de brigade

團(tuán)長(zhǎng)

Commandant de régiment

營(yíng)長(zhǎng)

Chef de bataillon

連長(zhǎng)

Chef de compagnie

排長(zhǎng)

Chef de peloton; chef de section

班長(zhǎng)

Chef d’escouade

7.外交系統(tǒng)

大使館

Ambassade

大使

Ambassadeur

公使

Ministre

館長(zhǎng)

Chef de mission / Chef de poste

首席館員

Numéro 2 d’une mission diplomatique ou consulaire (immédiatement après le chef de mission)

公使銜參贊(公參)

Ministre-conseiller

參贊

Conseiller

武官

Attaché militaire

一等秘書

Premier secrétaire

二等秘書

Deuxième secrétaire

三等秘書

Troisième secrétaire

隨員

Attaché

代辦

Chargé d’affaires

領(lǐng)事館

Consulat

總領(lǐng)事(副總領(lǐng)事)

Consul général (Consul général adjoint)

領(lǐng)事(副領(lǐng)事)

Consul (Vice-Consul)

8.法院系統(tǒng)

最高人民法院

Cour populaire suprême

高級(jí)人民法院

Tribunal populaire de grande instance

中級(jí)人民法院

Tribunal populaire de deuxième instance

基層人民法院

Tribunal populaire de première instance ; Tribunal populaire d’instance

院長(zhǎng) / 副院長(zhǎng)

Président / Vice-président

審判委員會(huì)委員

Membre du Collège judiciaire

審判員

Juge

助理審判員

Juge assistant

書記員

Greffier

9.檢察院系統(tǒng)

最高人民檢察院

Parquet populaire suprême

基層人民檢察院

Parquet populaire

檢察長(zhǎng) / 副檢察長(zhǎng)

Procureur général / Procureur général adjoint

檢察委員會(huì)委員

Membre du Collège du Parquet

檢察員

Procureur

助理檢察員

Procureur assistant

書記員

Greffier

10.民主黨派與全國(guó)工商聯(lián)

中國(guó)國(guó)民黨革命委員會(huì)

Comité révolutionnaire du Guomindang de Chine

中國(guó)民主同盟

Ligue démocratique de Chine

中國(guó)民主建國(guó)會(huì)

Association pour la construction démocratique de la Chine

中國(guó)民主促進(jìn)會(huì)

Association chinoise pour la démocratie

中國(guó)農(nóng)工民主黨

Parti démocratique paysan et ouvrier de Chine

中國(guó)致公黨

Parti Zhigong de Chine

九三學(xué)社

Société Jiusan ; Société du 3 Septembre

臺(tái)灣民主自治同盟

Ligue pour l’autonomie démocratique de Taiwan

中華全國(guó)工商業(yè)聯(lián)合會(huì)

Fédération nationale de l’industrie et du commerce de Chine

11.職稱

助教

Ma?tre de conférence(s) assistant

講師

Ma?tre de conférence

副教授

Professeur adjoint

教授

Professeur

助理翻譯

Traducteur assistant

翻譯

Traducteur

副譯審

Traducteur-réviseur adjoint / Traducteur principal CB

譯審

Traducteur-réviseur / Traducteur principal CA

助理工程師

Ingénieur assistant

工程師

Ingénieur

高級(jí)工程師

Ingénieur supérieur

總工程師

Ingénieur en chef ; Ingénieur général

實(shí)習(xí)研究員

Attaché de recherche

助理研究員

Chargé de recherche

副研究員

Ma?tre de recherche

研究員

Directeur de recherche




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)