1、文化體制改革
reform of cultural administrative system
2、文化(事業(yè)內(nèi)部)機制改革
internal reform of cultural institutions
3、文化事業(yè)
public cultural undertakings
4、文化產(chǎn)業(yè)
cultural industries
5、文化事業(yè)單位
cultural institutions
6、社會文化和圖書館事業(yè)
work of community culture and libraries
7、經(jīng)營性文藝演出
commercial (art and cultural) performance
8、經(jīng)營性文化單位
cultural enterprises
9、“全國舞臺精品工程”
Works of Excellence on the Nation's Stage
10、“文化扶貧計劃”
Culture-aid Program/Cultural Aid Program
11、“全國文化信息資源共享工程”
National Project for the Sharing of Cultural Information and Resources
12、“國家清史纂修工程”
National Project for the Recompilation of Qing Dynasty History
13、“三下鄉(xiāng)”(文化、科技、衛(wèi)生)
Bringing Culture/Science and Technology/Hygienic Health to the Countryside
14、“群星獎”
Galaxy Award (for amateur artists and community culture)
15、“文華獎”
Splendor Award (for professional theatrical artworks)
16、“荷花獎”
Lotus Award (for professional dance)
17、“孔雀獎”
Peacock Award (for ethnic minority artists and artworks)
18、“五個一工程獎”
the Best Works Award
19、“三個一百”
“A Hundred Patriotic Films/Songs/Books” List
20、縣縣都有文化館、圖書館,鄉(xiāng)鄉(xiāng)都有文化站。
There should be cultural center and library in every county and cultural station in every township.
21、文物保護方針“保護為主,搶救第一;合理利用,加強管理。”
”principles for the protection of cultural heritage: “preservation with timely rescue; utilization under strict control”.
22、全國重點文物保護單位
important heritage site under state protection
23、全國一級文物保護單位
Class A Heritage site under state protection
24、國家一級保護文物
Class A heritage/cultural property under national protection
25、保護和振興地方戲曲
protect and rejuvenate local operas
26、曲藝
Quyi folk show, chuyi folk show (folk ballads and story-telling, etc
27、謳歌時代
extol/hail/sing praise to (the progress of) the times
28、國家一級演員
National Class-A Actor/Actress/Performer/Artist
29、晚會
Evening performance, Soiree, Gala Night/Evening
30、總策劃
Producer
31、策劃
Executive Producer
32、顧問
Advisor
33、主辦
under the auspices of / sponsored by / hosted by
34、協(xié)辦、支持
co-sponsored by, supported by
35、承辦
presented by
36、監(jiān)制
supervised by
37、創(chuàng)意
event/concept designed by
38、對外文化貿(mào)易
international cultural trade
39、對外文化傳播
international cultural communication
40、對外文化宣傳
international cultural publicity
41、小額文化援助
small-fund aid for cultural development
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||