亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
杭州中譯翻譯公司中譯英翻譯專業(yè)術(shù)語摘要2
時 間:2018-11-29 09:55:59   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  杭州中譯翻譯公司摘錄了部分中譯英翻譯專業(yè)術(shù)語,原文來自中國翻譯協(xié)會對外傳播翻譯委員會,供廣大譯員學(xué)習(xí)和參考試用。

1.     載人航天  manned space mission

2.     探月工程  lunar exploration program

3.     結(jié)構(gòu)性、輸入性物價上漲  structural and imported inflation

4.     重點產(chǎn)業(yè)調(diào)整振興規(guī)劃  the plan for restructuring and reinvigorating key industries

5.     政府投資引導(dǎo)帶動社會投資  government spending guided and drove nongovernmental investment

6.     科研成果實現(xiàn)了產(chǎn)業(yè)化  a large number of research results have been applied in industrial production

7.     工業(yè)“三廢”  industrial wastewater, waste gases and residues

8.     主體功能區(qū)  development priority zones

9.     縣級基本財力保障機制  a mechanism for ensuring basic funding for county-level governments

10.  對外工程承包和勞務(wù)合作營業(yè)額  the total turnover of overseas construction/project and labor contracts

11.  新型農(nóng)村社會養(yǎng)老保險  a new type of pension insurance for rural residents

12.  老有所養(yǎng)、病有所醫(yī)、住有所居  Everyone has access to old-age care, medical treatment and housing

13.  行政問責(zé)  administrative accountability system

14.  違法征地拆遷  illegal land expropriations and housing demolitions

15.  政府調(diào)控與市場機制的有機統(tǒng)一   closely integrate government control with market forces

16.  激發(fā)經(jīng)濟內(nèi)在活力  stimulate the (internal) vitality of the economy

17.  加快形成消費、投資、出口協(xié)調(diào)拉動經(jīng)濟增長的新局面  to quickly realize economic growth driven by consumption, investment and exports

18.  提高居民收入在國民收入中的比重,提高勞動報酬在初次分配中的比重(“兩個提高”)  raise the proportion of national income distributed to individuals and increase the proportion of wages in the primary distribution of income

19.  提高政策范圍內(nèi)的醫(yī)?;鹬Ц端?nbsp; increase payment percentage/level in the medical insurance fund within authorized package

20.  構(gòu)建組織多元、服務(wù)高效、監(jiān)管審慎、風(fēng)險可控的金融體系  develop a financial system featuring diverse organizations, efficient service, prudent supervision and risk-control

21.  建立健全能夠靈活反映市場供求關(guān)系、資源稀缺程度和環(huán)境損害成本的資源性產(chǎn)品價格形成機制  develop a sound, flexible mechanism for setting prices for resource products capable of reflecting supply and demand in the market, resource scarcity, and the cost of environmental damage

22.  政府自身改革建設(shè)  government reforms and self-improvement

23.  從制度上改變權(quán)力過分集中而又得不到制約的狀況  make institutional changes to end the excessive concentration of power and lack of checks on power

24.  保持適當(dāng)?shù)呢斦嘧趾蛧鴤?guī)模  keep the deficit and government bonds at appropriate levels

25.  公務(wù)接待費  hospitality spending

26.  消除輸入性、結(jié)構(gòu)性通脹因素的不利影響  overcome the adverse effects of imported and structural inflation

27.  消除輸入性、結(jié)構(gòu)性通脹因素的不利影響  overcome the adverse effects of imported and structural inflation

28.  “米袋子”省長負(fù)責(zé)制和“菜籃子”市長負(fù)責(zé)制  the system of provincial governors taking responsibility for the “rice bag” (grain supply) program and city mayors taking responsibility for the“vegetable basket” (non-grain food supply) program

29.  農(nóng)產(chǎn)品流通體系  farm products distribution




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號