包辦婚姻arranged marriage
財(cái)產(chǎn)分割partition; dismemberment of property
重婚bigamy
獨(dú)生子女only child
法律婚legal marriage
非婚生子女illegitimate child
夫妻共同財(cái)產(chǎn)community property
夫妻關(guān)系conjugal relationship
夫妻分居divorce a mensa et thoro; divorce from bed and board
復(fù)婚resumption of marriage
感情破裂incompatibility
婚后財(cái)產(chǎn)公證notarization of postnuptial properties
婚姻登記marriage registration
婚生子女children born in wedlock; ligitimate child
計(jì)劃生育birth control
結(jié)婚marry
離婚divorce
買賣婚姻mercenary marriage
擬制血親blood relations in fiction of law
旁系血親collateral relation blood relation
涉外婚姻marriage with foreign elements
配偶spouse
事實(shí)婚姻de facto marriage
訴訟離婚divorce by litigation
探視權(quán)visitation right
同居cohabitation
晚婚late marriage
無(wú)效婚姻void marriage
協(xié)議離婚divorce by agreement
一夫一妻制monogamy
早婚early marriage
直系血親lineal descent
自然血親natural blood relation
收養(yǎng)法adoption law
收養(yǎng)協(xié)議adoption agreement
收養(yǎng)人adoptive parent
送養(yǎng)人person or institution placing out a child for adoption
涉外收養(yǎng)adoption with foreign elements
繼承法inheritance law; law of succession
法定繼承l(wèi)egal succession
遺囑繼承intestate succession
遺贈(zèng)繼承succession by devise
自然繼承natural succession
代位繼承representation; succession by subrogation
世襲繼承hereditary succession
間接繼承indirect succession
轉(zhuǎn)繼承subsuccession
共同繼承joint succession
單獨(dú)繼承single succession
繼承人heir; successor
第二順序繼承人successor second in order
第一順序繼承人successor first in order
繼承參與人succession participant
遺產(chǎn)inheritance; heritage
遺產(chǎn)繼承人heir to property; inheritor
遺言last will and testament
遺書last words
遺贈(zèng)bequest; legacy; devise
遺贈(zèng)撫養(yǎng)協(xié)議legacy-support agreement
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||