亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
新型冠狀病毒2019-nCoV中英文翻譯對(duì)照180條
時(shí) 間:2020-02-05 10:47:38   杭州中譯翻譯有限公司

1.冠狀病毒 coronavirus

2.2019新型冠狀病毒 2019 novel coronavirus (2019-nCoV)

3.肺炎 pneumonia

4.病毒性肺炎 viral pneumonia

5.不明原因肺炎 pneumonia of unknown etiology/cause

6.嚴(yán)重急性呼吸綜合征(非典) severe acute respiratory syndrome (SARS)

7.嚴(yán)重急性呼吸道感染 severe acute respiratory infection (SARI)

8.急性呼吸窘迫綜合征 acute respiratory distress syndrome (ARDS)

9.中東呼吸綜合征 Middle East respiratory syndrome (MERS)

10.呼吸道疾?。ê粑到y(tǒng)疾病) respiratory diseases

11.國(guó)際關(guān)注的突發(fā)公共衛(wèi)生事件 Public Health Emergency of International Concern (PHEIC) 

12.乙類傳染病 Category B infectious diseases

13.人傳人 person-to-person/human-to-human transmission

14.行走的傳染源 mobile source of infection 

15.潛伏期 incubation/latent period

16.無(wú)癥狀的潛伏期 silent/asymptomatic incubation period

17.特定傳染病 specific infectious disease 

18.病毒攜帶者 virus carrier

19.無(wú)癥狀攜帶者 asymptomatic carrier

20.超級(jí)傳播者 super spreader

21.飛沫傳播 droplet transmission

22.接觸傳播 contact transmission 

23.病毒的蔓延 spread of a virus

24.隱性感染 covert/silent/inapparent/subclinical infection 

25.外源性感染 exogenous infection

26.密切接觸者 close contact

27.接觸者追蹤 contact tracing

28.傳染途徑 route of transmission

29.傳播方式 mode of transmission

30.宿主 host

31.易感人群 susceptible/vulnerable population

32.醫(yī)院/院內(nèi)感染 nosocomial infection; hospital-acquired infection

33.職業(yè)暴露 occupational exposure

34.確診病例 confirmed case 

35.疑似病例 suspected case

36.散在病例 sporadic case

37.輸入性病例 imported case

38.二代病例 second-generation case

39.傳染性 transmissibility; infectivity

40.致病性 pathogenicity

41.疫情 epidemic; outbreak 

42.疫區(qū) affected area

43.發(fā)病 morbidity

44.發(fā)熱病人 patients with fever; febrile patients; fever patients

45.重癥 severe case

46.發(fā)病率 incidence rate 

47.死亡率 mortality rate 

48.病死率(致死率) fatality/mortality/death rate

49.治愈率 recovery rate

50.疫情防控 epidemic prevention and control 

51.監(jiān)測(cè)體溫 to monitor body temperature 

52.體溫檢測(cè) to check body temperature

53.早發(fā)現(xiàn)、早隔離 early detection and early isolation

54.隔離治療 to receive treatment in isolation

55.自我隔離 to quarantine yourself in your home; self-monitored quarantine 

56.臨床數(shù)據(jù) clinical data

57.核酸檢測(cè) nucleic acid testing (NAT) 

58.血清診斷 serodiagnosis 

59.自覺(jué)接受醫(yī)學(xué)觀察 to present yourself to medical observation 

60.解除醫(yī)學(xué)觀察 to be discharged from medical observation

61.診斷、治療、追蹤和篩查 diagnosis, treatment, tracing and screening

62.預(yù)防措施 preventive measure

63.疫苗 vaccine

64.戴口罩 to wear a mask

65.勤洗手/仔細(xì)洗手 to wash your hands often/carefully

66.消毒 disinfection

67.避免去人多的地方 avoid crowds

68.健康篩查 health screening

69.旅行限制 travel restrictions

70.健康申報(bào)表 health declaration form

71.海鮮市場(chǎng) seafood market

72.活體農(nóng)貿(mào)市場(chǎng) live animal market

73.濕貨市場(chǎng) wet market

74.野味 bushmeat; game

75.果子貍 masked palm civet 

76.蝙蝠 bat 

77.竹鼠 bamboo rat

78.獾 badger

79.突發(fā)公共衛(wèi)生事件 public health emergency

80.啟動(dòng)重大突發(fā)公共衛(wèi)生事件一級(jí)響應(yīng) to activate first-level public health emergency response

81.掌握情況,不漏一人 to have full knowledge of the situation (of the community) and leave no one unchecked

82.遏制疫情蔓延 to contain the outbreak

83.封城 A city is on lockdown./A city goes into lockdown.

84.延遲開(kāi)學(xué) to postpone the reopening of schools

85.延長(zhǎng)春節(jié)假期 to extend the Chinese New Year holiday

86.(公共場(chǎng)所)消毒、通風(fēng)以及體溫檢測(cè) disinfection, ventilation and body temperature monitoring (in public areas)

87.應(yīng)急醫(yī)院 makeshift hospital

88.火神山醫(yī)院 Huoshenshan Hospital (in Wuhan)

89.雷神山醫(yī)院 Leishenshan Hospital (in Wuhan)

90.暫停海外團(tuán)隊(duì)旅行 to suspend overseas group tours

91.關(guān)閉景點(diǎn) to close scenic spots

92.取消大型集會(huì) to cancel mass gatherings

93.減少外出 to make fewer trips outside

94.控制人口流動(dòng) to curb population flow

95.兩周觀察期 two-week observation period

96.停運(yùn)長(zhǎng)途汽車 to halt long-distance buses

97.調(diào)減市內(nèi)公交to reduce the frequency of bus services in the city

98.特殊報(bào)銷政策 special reimbursement rules

99.緊平衡 in tight balance

100.醫(yī)療物資緊缺 shortage of medical supplies

101.日常基本生活物資 daily necessities

102.跨境采購(gòu) cross-border procurement

103.囤積食物 to stock up on food

104.捂貨惜售 hoarding

105.瞞報(bào) to underreport 

106.哄抬價(jià)格 price gouging

107.頂格處罰 the maximum penalty

108.世衛(wèi)組織 World Health Organization (WHO)

109.中央應(yīng)對(duì)新型冠狀病毒感染肺炎疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組(中央應(yīng)對(duì)疫情工作領(lǐng)導(dǎo)小組) Leading Group of the CPC Central Committee for Novel Coronavirus Prevention and Control

110.國(guó)家衛(wèi)生健康委員會(huì)(國(guó)家衛(wèi)健委) National Health Commission (NHS)

111.中國(guó)疾病預(yù)防控制中心(中國(guó)疾控中心) Chinese Center for Disease Control and Prevention (China CDC)

112.國(guó)家醫(yī)療保障局(國(guó)家醫(yī)保局) National Healthcare Security Administration (NHSA)

113.醫(yī)療機(jī)構(gòu) medical institution

114.衛(wèi)生機(jī)構(gòu) health institution

115.醫(yī)療從業(yè)者 medical practitioner; healthcare professional

116.醫(yī)療人員 medical personnel; health workforce; health workers

117.一線醫(yī)護(hù)人員 frontline health workers

118.鐘南山 Zhong Nanshan, a prominent Chinese expert in respiratory diseases (and a hero of the 2003 fight against SARS)

119.定點(diǎn)醫(yī)院 designated hospitals 

120.發(fā)熱門(mén)診 fever clinic

121.重癥監(jiān)護(hù)病房 intensive care unit (ICU)

122.檢疫所 quarantine office

123.藥店 pharmacy; drugstore

124.病理 pathology

125.病原體 pathogen

126.病毒變異 virus variation

127.病毒突變 virus mutation

128.臨床表現(xiàn) clinical picture

129.上呼吸道感染 upper respiratory tract infection (URTI)

130.低氧血癥 hypoxemia; low blood oxygen

131.纖維化 fibrosis

132.肺膿腫 lung abscess

133.雙肺浸潤(rùn)性病灶 infiltration in both lungs

134.發(fā)熱 fever 

135.乏力 fatigue

136.干咳 dry cough 

137.頭疼 headache

138.胸悶 chest distress; chest oppression

139.心慌 palpitations

140.惡心想吐 nausea

141.腹瀉 diarrhea

142.呼吸困難 dyspnea; respiratory distress; breathing difficulties

143.呼吸急促(氣促) shortness of breath; panting

144.感染性休克 septic shock

145.紅外體溫測(cè)量?jī)x infrared thermometer

146.體溫檢測(cè)熱像儀 thermal imaging camera for temperature monitoring

147.診斷器具 diagnostic tool/kit

148.消毒液 disinfectant; antiseptic solution

149.消毒濕巾 disinfectant/antiseptic wipes

150.含酒精洗手液 alcohol-based hand rub/sanitizer

151.口罩 facemask; mask 

152.N95口罩 N95 mask/respirator

153.醫(yī)用外科口罩 surgical mask

154.防護(hù)服 protective suit

155.護(hù)目鏡 goggles 

156.一次性手套 disposable gloves

157.負(fù)壓救護(hù)車 negative pressure ambulance

158.國(guó)際衛(wèi)生條例 International Health Regulations (IHR)

159.流行病學(xué) epidemiology

160.流行病學(xué)調(diào)查(流調(diào)) epidemiological investigation 

161.呼吸器官 respiratory organs

162.呼吸道 respiratory tract

163.消化系統(tǒng) digestive system 

164.神經(jīng)系統(tǒng) nervous system

165.腎功能 renal function

166.流感 influenza; flu

167.結(jié)膜炎 conjunctivitis; pink eye

168.宿疾、慢性病 chronic ailment; chronic disease

169.高血壓 hypertension; high blood pressure 

170.糖尿病 diabetes; diabetes mellitus

171.心血管病 cardiovascular disease 

172.基因序列 genetic sequence

173.基因結(jié)構(gòu) genetic structure

174.試劑 reagent

175.診斷 diagnosis

176.檢測(cè)樣本 test sample

177.醫(yī)學(xué)觀察 medical watch; medical observation

178.病毒分離 virus isolation

179.抗病毒藥 antiviral drug

180.退燒藥 febrifuge; antipyretic



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào)  浙ICP備15039916號(hào)