vacate 搬出;撤銷
vagrancy 流浪
validation 批準,證實,使生效
vandalism 肆意破壞財產(chǎn)
vehicular homicide 車禍致死
vendetta 世仇,家族仇殺
venereal disease 性病
venue 審判地點
verbal agreement 口頭協(xié)議
verbatim 咬文嚼字
verdict 判決,裁決
vested rights 既定權利,應有權利
veto 否決
vice 惡性
vice squad 警察緝捕隊,刑警隊
victim 受害者
victim’s right 受害者的權利
vigilance 警惕,防范
vigilante 民間警戒行動者,民間治安維持者
villain 惡棍
vindication 證實無罪,證實清白
vindictive punishment 報復性懲罰
vintage vehicle 古董車
violent crime 暴力罪行
visitation 探親,探視;臨檢
vulgarity 粗鄙
vulnerability 弱點,易受傷害
vulture 貪婪而殘酷的人
waive rights 放棄權利
waive time 放棄時限權利
waiver of rights 棄權書
wanton (willful or reckless) 任性,肆意,肆無忌憚
wanton negligence 任意過失
war crimes 戰(zhàn)爭罪行
ward of the court 受法院監(jiān)護的
warden 監(jiān)獄長
warning lights 警告燈
warning sign 警告標志
warrant 法令,逮捕證,搜查證
warranty 保單,擔保
water rights 用水權
weapon 武器
whereabouts 下落
white supremacy 白人種族至上主義
wildlife 野生動植物
will 遺囑
wire tap 竊聽電話
withdraw 撤回,撤銷
with prejudice 有偏見
without prejudice 無偏見
witness of the defense 辨方證人
witness of the prosecution 控方證人
work furlough 暫準獄外工作
work release 白天監(jiān)外工作
writ 書面命令,傳票
wrongful act 不法行為,不當行為
xenophile 崇洋迷外
xenophobe 仇外
X-rated film 色情電影
yes/no question 是非問題
yield 讓步,屈服
youth authority 少年罪犯管理機構
zealot 狂熱,過分熱心
zoning 城市區(qū)劃
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||