亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
服務(wù)規(guī)范
當(dāng)前位置: >> 服務(wù)規(guī)范 >> 服務(wù)標(biāo)準(zhǔn)
精準(zhǔn)扶貧、精準(zhǔn)脫貧中英文對照翻譯規(guī)范
時 間:2023-09-04 16:49:07   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

精準(zhǔn)扶貧、精準(zhǔn)脫貧

2014年12月11日閉幕的中國中央經(jīng)濟(jì)工作會議,首次在中央工作層面明確提出了精準(zhǔn)脫貧的概念;2015年6月18日,習(xí)近平在貴州調(diào)研時強(qiáng)調(diào),扶貧開發(fā)"貴在精準(zhǔn),重在精準(zhǔn),成敗之舉在于精準(zhǔn)","精準(zhǔn)扶貧"隨后成為社會各界熱議的關(guān)鍵詞。2015年11月3日發(fā)布的"十三五規(guī)劃建議"中,進(jìn)一步作出"實施精準(zhǔn)扶貧、精準(zhǔn)脫貧"的工作部署。精準(zhǔn)脫貧,就是要防止用經(jīng)濟(jì)收入的平均數(shù)掩蓋大多數(shù),而是要更加注重保障基本民生,更加關(guān)注低收入群眾生活。精準(zhǔn)扶貧,則是要做到對貧困人口進(jìn)行精確識別、精確幫扶,對扶貧工作做到精確管理。中央明確提出精準(zhǔn)扶貧、精準(zhǔn)脫貧,是因為中國的扶貧開發(fā)工作已進(jìn)入"啃硬骨頭、攻堅拔寨"的沖刺期。為了真正實現(xiàn)"精準(zhǔn)"目標(biāo),習(xí)近平提出了"扶貧對象精準(zhǔn)、措施到戶精準(zhǔn)、項目安排精準(zhǔn)、資金使用精準(zhǔn)、因村派人精準(zhǔn)、脫貧成效精準(zhǔn)"的具體要求。

Targeted approach to alleviating poverty

At the closure of the Central Economic Work Meeting on December 11, 2014, the central leadership floated the idea of a targeted approach toalleviating poverty. On June 18, 2015, during his visit to Guizhou Province, Xi Jinping once more raised the subject, which he believes will determine the success of the poverty alleviation drive. It has subsequently become a hot topic among the general public. In its Proposal for Formulating the 13th Five-year Plan for National Economic and Social Development, released in November 2015, the 18th CPC Central Committee specified targeted measures to be taken in the coming five years.

Targeted efforts are designed to ensure that average income statistics would not eclipse the true living conditions of many in hardship. Such efforts require attention to detail. Greater emphasis will be laid upon identifying low-income groups in need of assistance, so that they will receive due attention and their basic standard of living will be guaranteed.

The central leadership proposed such a targeted approach at a time when China faces a daunting challenge in its efforts to eliminate the final pockets of poverty across the country. To ensure that poverty reductionefforts are fully effective, Xi Jinping called for policies and programs of assistance to be tailored for the needs of individual families in conjunction with targeted funding and village-specific expert support, and to be pursued with a results-oriented focus.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號