亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
做交傳翻譯服務(wù)時需要注意哪些問題
時 間:2018-11-22 13:34:47   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  眾所周知,交傳翻譯是指演講者說完一段話后,翻譯者再進行翻譯。翻譯是一個很嚴(yán)肅的事情,做翻譯不容許出錯。那么做交替?zhèn)髯g服務(wù)時我們應(yīng)該注意些什么呢?杭州中譯翻譯公司為您做簡單介紹:

  交替?zhèn)髯g需注意仔細(xì)理解別人的話。這是一個很重要的環(huán)節(jié),只有很好地理解別人所說的,才能更好地傳遞信息,才不至于造成不必要的誤會。其實有很多誤會都是由于理解不到位引起的。所以作為交傳翻譯員一定要全神貫注,注意理解。

  交替?zhèn)髯g需要了解自己掌握的語言的文化內(nèi)涵。舉個例子說,我們一般比的ok手勢,在說英語的國家里被理解為“好”、“不錯”,但是在有的國家里卻被理解為其他意思。所以對于我們的翻譯員來講,一定要充分理解這些相關(guān)文化,平時就要針對自己所說的語言文化進行研讀、理解,只有具備了充分的文化知識,才不至于在正式場合出現(xiàn)錯誤。只有具備豐富的閱歷知識才會被人所折服。

  在接受新的領(lǐng)域的會議時,譯員要提前了解會議內(nèi)容,會前資料越多越全面越好,由于是全新的領(lǐng)域,口譯員幾乎不可能在短時間里迅速進入會議涉及領(lǐng)域的原理、機制和系統(tǒng)層面,而只能對基本的概念、名詞和事實加以快速吸收,所以在現(xiàn)場出現(xiàn)口譯員不懂具體原理,但卻能舉重若輕地對發(fā)言人復(fù)雜的介紹娓娓道來,讓雙方溝通無礙。

  交替?zhèn)髯g需保持清醒的頭腦。這是做好所有工作必須要具備的條件,試想一個頭腦不清晰的人做什么都是不會成功的,更何況是做這么細(xì)致的翻譯工作呢?做翻譯本來就要求有敏捷的思維。

  杭州中譯翻譯公司長期從事各類交傳翻譯服務(wù),并擁有大量各語種的口譯專業(yè)人員,絕大多數(shù)譯員均有出國留學(xué)和工作的經(jīng)歷,精通翻譯服務(wù)的語種和語種所在國家的人文風(fēng)俗及行業(yè)背景,能有效開展各類交傳翻譯服務(wù)。如果您有交替?zhèn)髯g方面的需求,歡迎來電咨詢。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號