在我們學習英語的過程中,受母語影響,或多或少會犯些中式英語的錯誤。比如,關(guān)于“word”這個詞,就會有不少易犯錯的用法。今天由杭州中譯翻譯公司為您帶來一些英語詞組的中英文講解。
1. A word
A word中“Word”是“詞、字”沒錯,但是連起來“A word”就不是“一個單詞”?!癆 word”是“私下里溝通,悄悄話,也可指商談,談話”的意思。
Eg. Can I have a word with you?
可以借一步說話嗎?
2. Have words
Have words可不是“有話說”?而是“拌嘴,爭論,吵架”的意思。
Eg. Parents had words last night.
爸媽昨晚吵架了。
3. What's the good word?
What's the good word?并不是“有什么好話”。”What's the good word?”等同于How are you,是一種更加地道的美式口語。
Eg. Haven't seen you for a long time. What's the good word?
好久不見,你近來好嗎?
4. From the word go
From the word go不是“從這個單詞走”,而是指“始終,從一開始;完全,徹底”的意思。
Eg. Again, your readers will have to buy my book for the whole story, but there is no question that Dumbledore took an unnatural interest in Potter from the word go.
讀者也需要購買我的書才能知道全部故事,但是毫無疑問,鄧布利多從一開始就對波特有一種不正常的興趣。
5. By word of mouth
這個表達不是說在嘴巴里的詞? By word of mouth是通過口頭來傳播,也就是一個消息經(jīng)過一傳十,十傳百以后,許許多多人都知道了這件事。
Eg. I think the best form of advertising is by word of mouth. People don't believe a lot of what they hear or see in paid-for advertisements, but when they hear a recommendation directly from a friend, they are far more likely to act on it.
我認為最好的廣告方式是口口相傳。人們不太相信他們聽到的或看到的那種付錢做的廣告。當他們直接從朋友那兒聽到推薦,他們就很可能會采納。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||