亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當(dāng)前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
易混淆英語詞匯中英文講解5
時 間:2019-04-22 14:14:53   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  blunder, error, fault, mistake這一組詞都有“錯誤”之意,十分容易在日常學(xué)習(xí)中搞混。那么我們該如何區(qū)分呢?下面由杭州中譯翻譯公司為您帶來易混淆英語詞匯辨析。

  1. Blunder

  A blunder is a stupid or careless mistake.

   (因為無知、疏忽犯下的)大錯,愚蠢的錯誤。

  例句:

  I think he made a tactical blunder by announcing it so far ahead of time. 

  我認(rèn)為他在時機遠(yuǎn)未成熟時就把這事說了出去是一種失策。

  I saw that I had been guilty of a careless blunder.

  我意識到自己因疏忽而釀成大錯。

  2. Error

  An error is something you have done which is considered to be incorrect or wrong, or which should not have been done.

  指判斷、計算或行為上的錯誤,也指智力或道義上的錯誤。

  例句:

  NASA discovered a mathematical error in its calculations... 

  美國國家航空航天局在它的計算結(jié)果中發(fā)現(xiàn)了一個數(shù)學(xué)錯誤。

  MPs attacked lax management and errors of judgment. 

  議員們抨擊管理的松散和判斷的失誤。

  The accident was caused by human error.

  這一事故是人為錯誤造成的。

  3. Fault

  這個詞有三種“錯誤”的意思,且層次不一樣:

  1)If a bad or undesirable situation is your fault, you caused it or are responsible for it.

  責(zé)任;過失;過錯

  例句:

  There was no escaping the fact: it was all his fault... 

  這全是他的錯,這是無法回避的事實。

  2)A fault is a mistake in what someone is doing or in what they have done.

  錯誤; 失誤

  例句:

  It is a big fault to think that you can learn how to manage people in business school. 

  以為在商學(xué)院能學(xué)會如何管理人是一大錯誤。

  3)A fault in someone or something is a weakness in them or something that is not perfect.

  缺點;毛病,多指道德行為的缺點或功能方面的缺陷。

  例句:

  His manners had always made her blind to his faults. 

  他的彬彬有禮總是使她對他的缺點視而不見。

  ...a short delay due to a minor technical fault... 

  一個技術(shù)上的小故障引起的短暫延誤

  4. Mistake

  If you make a mistake, you do something which you did not intend to do, or which produces a result that you do not want.

  誤會,誤解;(粗心、遺忘所導(dǎo)致的)錯誤。

  例句:

  I think it's a serious mistake to confuse books with life.

  我認(rèn)為把書本同生活混為一談是大錯特錯。

  One should not plead inexperience in excuse of his mistake.

  一個人不應(yīng)該借口缺乏經(jīng)驗來為其錯誤辯解。




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標(biāo)準(zhǔn)
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號