偶爾聽到后輩說"羨慕嫉妒恨",煞是新奇,一打聽才知已是流行之語。
The following words occasionally heard from a person of younger generation evoked my great curiosity: "Envy-jealousy-hate." I made an investigation and found it had already become a vogue phrase.
古人知天生萬物長短不齊,故云:尺有所短,寸有所長。但生活中往往不是這樣。
In the ancient times people knew that each creature in nature has its strengths and weaknesses. That's why we have such a saying, "A foot may sometimes prove short while an inch may prove long." However, things are quite different in actual life.
低者羨慕高者,多為財(cái)富,尤其這些年不乏一夜暴富者。公眾看得見的是豐收,看不見的是耕耘;加之信息的革命,攏財(cái)?shù)氖侄胃淖?,讓?cái)富的積累擺脫了公眾熟悉的模式,變得撲朔迷離。于是,羨慕很容易轉(zhuǎn)化成為嫉妒,尤其是身邊人發(fā)財(cái),妒火中燒,醋意大發(fā),怨天尤人。
On the social scales those at lower level envy those on the higher, especially in regard of riches. It is not rare now that a millionaire pops up overnight. What is visible to the public is the harvesting, not the plowing. The rapid development of information technique has made it possible to change ways and means of gathering riches so that they became vague and complicated, no longer familiar to the public eye. Thus it is easy for envy to turn into jealousy, especially when people witness those around them suddenly became rich. Inevitably they will be greatly affected by jealousy. They will complain, blame others and curse fate.
羨慕嫉妒恨,很清晰的一幅心路歷程圖。今天不僅在生意場上,在學(xué)術(shù)場、職場、官場上,由于競爭之慘烈,讓那些不習(xí)慣競爭的人切身感受到了競爭的殘酷,也讓松懈了多年的一些人緊張起來,不知所措者,一定會(huì)"羨慕嫉妒恨"。
Envy-jealousy-hate shows up a clear picture of the escalation of a person's feelings. Nowadays in either officialdom, academic circles or business world competitions are becoming fiercer and fiercer. The cruelty of competitions is being felt deeper and deeper by those who are not accustomed to it. It makes people nervous who have relaxed for many years. Those who are quiet at a loss will certainly be caught in the net of envy-jealousy-hate.
其實(shí),與其羨慕嫉妒恨,不如安于現(xiàn)狀,或奮起直追。為什么這么說呢,因?yàn)楣湃嗽缬锌偨Y(jié),事物的兩個(gè)方面互為補(bǔ)充:"清濁,小大、短長、疾徐、哀樂、剛?cè)?、遲速、高下、出入,周疏,以相濟(jì)也",并不相克。
It's much better for one to reconcile oneself to the status quo or exert oneself to catch up than fall a victim to envy-jealousy-hate. Why? Because the ancient already had a wise summary: things all have two opposites that are mutual complementary: "Pure-impure; large-small; long-short; rapid-slow; joy-sorrow; hard-soft; early-late; meticulous-sketchy etc.," all these do not deny or vanquish each other; they co-exist and complement each other.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||