當(dāng)旅游大巴進(jìn)入山區(qū)一個拐彎處時,車上一對情侶被窗外的美景所吸引,便招呼司機(jī)停車。他們下車后,巴士繼續(xù)前行。就在這對情侶駐足欣賞山景時,只聽前方轟隆一聲巨響,那輛大巴被山體滑坡滾下來的巨石砸中,落入了萬丈深谷。事后得知,車上乘客無一生還。驚魂甫定之后,這對情侶不無感慨地說了一句話。
The tourist bus winded its way into a mountainous area. When it was about to make a turn two passengers—a couple of young lovers—were so attracted by the beautiful scenery that they called for a halt to get off. They were left behind and the bus went on. As they were admiring the landscape they heard a loud boom ahead the road. It was a huge rock rolling down in a landslide hit the bus and fell with it into a deep valley. The lovers were greatly struck by the news that no passengers on board survived. When they calmed down they sighed and expressed their feelings in a few words.
當(dāng)時我們正坐在前往一座名山的旅游車上,導(dǎo)游小姐講到這里,神秘地賣了一個關(guān)子,讓大家猜猜看,那對情侶會怎樣表達(dá)自己劫后余生的心情。
The above story was told by a woman guide when were riding a tourist bus to a scenic mountain. She left us in a mysterious suspense and asked us to guess what the lovers said immediately after the catastrophe that they had narrowly escaped.
大家給出的答案五花八門。
On our bus passengers' response to the guide were various, all possible guesses were given.
在許多有關(guān)交通事故的報道中,我們經(jīng)常會讀到因臨時變故錯過班車而幸免于難的新聞。按常理,一般人都會說,幸好我們不在車上!
Often we read reports about traffic accidents, among which there were lucky ones who missed the bus and avoided the disaster. Those people usually uttered a sigh of relief. "Fortunately I was not on board."
不料,這個故事的答案卻是:假如我們不中途下車,那輛大巴就能趕在山石滑落之前駛過,車上的人也許就不會遭遇這場劫難。
But the answer was quite out of our expectation. "If we hadn't got down1 and delayed the bus, it would have passed the dangerous spot and all the passengers would have been saved."
傳播這個段子的人,都把這件事看做是對人生智慧的測試,而我則認(rèn)為這是對人的心靈的拷問,并為這對情侶面對災(zāi)難首先想到他人的心態(tài)由衷地敬佩。慈悲之心,雖然人皆有之,但善惡之分,往往系于一念。
The story passed from person to person as a sort of wit test, but I think otherwise. It actually serves as an examination of a person's mind. I pay my heartfelt respect to the couple of lovers who, instead of feeling lucky for their narrow escape, blamed themselves for causing the loss of lives inadvertently. People all have a heart for mercy, but it is often a flashing thought across one's mind that decides whether it is good or evil.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||