亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
筆譯常用成語有哪些呢?
時 間:2019-06-28 23:07:49   杭州中譯翻譯有限公司·杭州濱江翻譯公司·專業(yè)翻譯機構(gòu)

  我們在筆譯時經(jīng)常會碰到很多成語,如果把一些常用的記住,效率就會高很多。下面我們來看看有哪些常用的成語吧。

 ?。ㄒ唬┎⒘嘘P(guān)系

  名山大川famous mountains and great rivers

  名勝古跡scenic spots and historical sites

  湖光山色landscape of lakes and hills

  青山綠水green hills and clear waters

  奇松怪石strangely-shaped pines and grotesque rock formations

  平等互利equality and mutual benefit

  揚長避短play up strengths and avoid weaknesses

  反腐倡廉fight corruption and build a clean government

  簡政放權(quán)streamline administration and institute decentralization

  集思廣益draw on collective wisdom and absorb all useful ideas

  國泰民安the country flourish and the people live in peace and harmony

  政通人和the government functions well and people cooperate well

  國計民生national welfare and the people's livelihood

  辭舊迎新bid farewell to the old year and usher in the new

  徇私舞弊bend the law for personal gain and engage in fraud

  流連忘返linger on with no thought of leaving for home

  國際局勢復雜多變the complex and volatile international situation

  開拓進取blaze new trails and forge ahead

  求同存異seek common ground while shelving differences

 ?。ǘ?語意重復

  廣袤無垠的中華大地the boundless expanse of the Chinese territory

  高瞻遠矚的決策a visionary/far-sighted decision

  貫徹落實重大決策carry out/ implement a series of major policy decisions

  層巒疊嶂peaks rising one after another

  優(yōu)勝劣汰survival of the fittest

  延年益壽prolong one's life

  靈丹妙藥panacea / miraculous cure

  長治久安a long period of stability

  求真務實pragmatic

  審時度勢size up the trend of events

  招商引資attract investment

  譽滿全球舉世聞名world-renowned

  功在當代,利在千秋in the interest of the current and future generations

  路遙知馬力,日久見人心Time will tell.

  吃得苦中苦,方知甜中甜no sweet without sweat

  車到山前必有路,船到橋頭自然直in the end things mend /there's always a way out

  急功近利eager for instant success and quick profits

  打黑掃黃crack down on gangland and pornography

  德高望重of high ability and integrity

  互利互補mutually complementary and beneficial

  互諒互讓mutual understanding and accommodation

  遵紀守法observe the relevant code of conduct and the law

 ?。ㄈ?目的關(guān)系

  減員增效downsize (and cut payroll) to improve efficiency (for efficiency)

  退耕還林return cultivated land to forest or pastures

  集資辦學raise money to set up new schools

  結(jié)黨營私form cliques for private gain

  扭虧為盈turn a loss-making enterprise into a profitable one




  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號