我們知道在不同場(chǎng)合,告別的方式有很多,那么來(lái)看看法語(yǔ)中不同代表告別的方式吧。
I. Au Revoir
眾所周知,au revoir是法語(yǔ)中說(shuō)再見(jiàn)最標(biāo)準(zhǔn)的一種表達(dá)。
不管是什么場(chǎng)合,什么對(duì)象,都可以使用它。
值得一提的是,如果你在au revoir后面加上Monsieur/Madame的姓,會(huì)更加禮貌。
II. Salut
salut不僅僅可以打招呼,也可以在告別時(shí)使用。使用場(chǎng)合更加隨意,對(duì)象更加親密或者年輕。含義和用法相當(dāng)于ciao。
III. Bonne Soirée ≠ Bonne Nuit
Bonne Soirée和Bonne nuit的中文翻譯都可以作晚安,但是含義大不相同。
Bonne Soirée表示的是晚上好,用來(lái)在晚上告別的時(shí)候跟朋友說(shuō),祝對(duì)方晚上過(guò)得開(kāi)心。此時(shí)含義相當(dāng)于bonsoir。
而bonne nuit用在對(duì)方睡覺(jué)前,祝對(duì)方睡得好。
IV. Adieu
Adieu是一種比較文藝的說(shuō)再見(jiàn)的方式,稍微有些過(guò)時(shí)。而且要注意的是,Adieu用的場(chǎng)合,更多的表達(dá)“永別”,所以得小心使用。
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||