翻譯中經常會碰到一些無主句的句子,讓初學者一下子沒了辦法。而無主句,即只有謂語部分而沒有主語的句子,是漢語中特有的一種句型。遇到這樣的情況,我們該如何處理呢?其實我們可以嘗試尋找主語以及改變句式。
?。ㄒ唬ふ抑髡Z
1.以it為主語
(1) 表示天氣變化、事實情況時:
外面下雨了。(天氣)
It is raining outside.
該吃飯了。(時間、事實)
It is time for dinner.
(2) 表示人們的觀點、意見時,可用固定句型it is reported/said/believed that…
據(jù)說文明總是在進步。
It is said that civilization is always on the move.
據(jù)說算命的人可以預知未來。
It is believed that fortune - tellers can foretell your fate.
3.以they, things, you ,he ,one做主語
通常出現(xiàn)在諺語中表一般泛指:
不到長城非好漢。
譯法一:He who doesn't reach the Great Wall is not a true man.
譯法二:You're not a true man until you get to the Great Wall.
譯法三:One who fails to reach the Great Wall is not a hero.
4.表一般要求的句子,通常以非謂語作為句子主語
要想提高手眼協(xié)調能力,就練習投球和接球。
To improve hand-eye co-ordination, practice throwing and catching balls.
要想創(chuàng)造更多的收入,這項體育活動需要變得更加有趣味性。
To generate new money the sport needs to be more entertaining.
還有一些表示一般要求的句子,也可譯為祈使句,這點屬于轉換句式,我們下面會提到。
5.以句子的賓語作為主語
(1) 表示”出現(xiàn),消失”的句型,并且其賓語可以轉化為為謂語動詞的動作發(fā)出者。
他的臉上閃現(xiàn)出一絲淡淡的微笑。
A faint smile lights up his face.(即”微笑出現(xiàn)在臉上”)
(2) 句首帶有表示位置的名詞:
如:許多森林里都有長臂猿。
Gibbons exist in many forests.
(3) 某些無主語的”是”字句:
如:接著是一場激烈的戰(zhàn)爭。
A fierce war ensued.
6.以狀語作為主語
表示”存在,有…”的句子,表某物經過某種動作留在了某處,這時,可以用地點狀語做主語。
那個房間里堆滿了書。
That room is filled with books.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準 | ||||
浙公網安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||