全面從嚴(yán)治黨
從嚴(yán)治黨是中國共產(chǎn)黨加強(qiáng)自身建設(shè)的一貫要求和優(yōu)良傳統(tǒng)。2014年12月,習(xí)近平總書記在江蘇考察時,提出了“全面從嚴(yán)治黨”的新要 求,把管黨治黨提到前所未有的新高度。所謂 “全面”,從內(nèi)容上來說,就是要覆蓋黨的思想建設(shè)、組織建設(shè)、作風(fēng)建設(shè)、反腐倡廉建設(shè)和制度建設(shè)這五個方面;從主體上來說,就是要覆蓋到黨的每一級組織、每一個黨員。所謂“從嚴(yán)”,就是采用更嚴(yán)格的標(biāo)準(zhǔn),對黨員的要求比對普通民眾的要求更嚴(yán)格,黨的紀(jì)律要比其他團(tuán)體更嚴(yán)明,黨的規(guī)定要比一般法規(guī)更嚴(yán)格。它的重點(diǎn)在 于從嚴(yán)管理監(jiān)督黨的干部。全面從嚴(yán)治黨,是新一屆中央領(lǐng)導(dǎo)集體治國理政的鮮明特征。它既是“四個全面”戰(zhàn)略布局的重要組成部分,又在其中處于關(guān)鍵地位,是其他“三個全面”順利推進(jìn)的重要保證。
An All-Out Effort to Enforce Strict Party Discipline
Strict discipline has always been part of a great tradition of the CPC. While visiting Jiangsu Province in December 2014, Xi Jinping called for an all-out effort to enforce strict discipline, placing new emphasis on the importance of regulating the Party’s own conduct. An “all-out” effort is meant to cover the five cornerstones of Party development, namely theoretical development, organizational readjustment, work practices, anti-corruption campaigns, and institutional arrangements, and apply to every CPC organization and every CPC member. “Strict” discipline subjects CPC members to higher standards, i.e. standards more demanding than the general laws and regulations applicable to non-Party citizens. The focus is to provide restraints on Party members who hold official positions, and keep their activities under rigorous scrutiny. An unwavering attention to strengthening Party discipline represents a defining feature of the current central leadership. As one of the components of the Four-pronged Strategy, the move to enforce discipline helps ensure progress in the other three areas.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號 浙ICP備15039916號 |
||||