亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務(wù)熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利紀念日多語種對照翻譯規(guī)范
時 間:2024-01-11 09:31:49   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利紀念日

中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利紀念日是指中國為紀念抗日戰(zhàn)爭勝利確定的國家紀念日。1951年8月13日,中央人民政府政務(wù)院發(fā)布通告,將抗戰(zhàn)勝利紀念日確定為9月3日。2014年2月27日,中國第十二屆全國人大常委會第七次會議經(jīng)表決通過了將9月3日確定為中國人民抗日戰(zhàn)爭勝利紀念日的決定,以國家立法的形式再次得以確認。2014年9月3日,中國黨和國家領(lǐng)導(dǎo)人習(xí)近平、李克強、張德江、俞正聲、劉云山、王岐山、張高麗等出席了在中國抗日戰(zhàn)爭紀念館的首個紀念活動。2015年9月3日,為紀念中國人民抗日戰(zhàn)爭暨世界反法西斯戰(zhàn)爭勝利70周年,中國舉行了包括閱兵式在內(nèi)的隆重的紀念活動,共有來自49個國家的政府首腦及代表出席了閱兵式等紀念活動。

以國家立法的形式確立紀念日并舉行紀念和悼念活動,表明中國人民反對侵略戰(zhàn)爭、捍衛(wèi)人類尊嚴、維護世界和平的堅定立場。同時,也是為了警醒全世界人民時刻警惕日本軍國主義死灰復(fù)燃,避免歷史悲劇的重演,更好地維護世界和平。

 

The Victory Day of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression

The Victory Day of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression is the day designated for celebrating China’s victory over Japan. In a circular of August 13, 1951, the Government Administration Council of the Central People’s Government of China declared September 3 as China’s Victory Day. On February 27, 2014, the Standing Committee of the Twelfth National People’s Congress of China adopted at its seventh session a decision to reaffirm through legislative act the designation of September 3 as the Victory Day of the Chinese People’s War of Resistance Against Japanese Aggression. On September 3, 2014, top Chinese leaders Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang, Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan, Zhang Gaoli and others attended a commemoration ceremony at the Museum of the War of Chinese People’s Resistance Against Japanese Aggression. On September 3, 2015, China held a grand celebration, including a military parade, to mark the 70th anniversary of victory of the Chinese people’s resistance against Japanese aggression and the world anti-fascist war. Heads of state or government and representatives from 49 countries attended the military pageantry and other commemorative activities.

By designating through legislative act a day for commemorating China’s victory, China has shown to the world that the Chinese people are determined to stand firm against any war of aggression and in defense of human dignity and world peace. The annual commemorative activities are also a reminder that the world should always be on guard against the resurgence of Japanese militarism and a possible replay of historical tragedies, so as to better safeguard world peace.

 

La Journée de commémoration de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise

Il s’agit d’une journée nationale de commémoration créée par la Chine pour commémorer la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise. Le 13 ao?t 1951, le Conseil des Affaires administratives du gouvernement populaire central proposa de faire du 3 septembre la Journée de la victoire de la Guerre de résistance. Le 27 février 2014, la 7e session du Comité permanent de la XIIe Assemblée populaire nationale adopta la décision de faire du 3 septembre la Journée de commémoration de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise, le confirmant au niveau législatif. Le 3 septembre 2014, Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang, Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan, Zhang Gaoli et d’autres dirigeants chinois du Parti ou de l’Etat assistèrent à la première manifestation commémorative au Musée de la Guerre de résistance chinoise contre l’agression japonaise. Le 3 septembre 2015, afin de célébrer le 70e anniversaire de la victoire de la Guerre de résistance du peuple chinois contre l’agression japonaise et de la Guerre mondiale contre le fascisme, la Chine organisa une commémoration solennelle avec notamment un défilé militaire, auquel assistèrent des chefs de gouvernement et des représentants de 49 pays du monde.

La création législative de la Journée de commémoration et l’organisation des activités relatives montrent la détermination résolue du peuple chinois à s’opposer aux guerres d’agression, à défendre la dignité humaine et à préserver la paix mondiale. Dans le même temps, elles appellent également toutes les nations à rester vigilantes devant la renaissance du militarisme japonais, à empêcher la répétition des tragédies historiques et à mieux préserver la paix mondiale.

 

El Día de la Victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa

El Día de la Victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa es el día en el que China conmemora el aniversario de la victoria del pueblo chino. El 13 de agosto de 1951, el Consejo de Estado del Gobierno Central determinó que el 3 de septiembre fuera el Día de Conmemoración de la Victoria en la Guerra Antijaponesa. El 27 de febrero de 2014, la séptima sesión del Comité Permanente de la XII Asamblea Popular Nacional decidió por votación determinar el 3 de septiembre como el Día de la Conmemoración de la Victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa, lo que significa una ratificación de carácter legislativo. El 3 de septiembre de 2014, los dirigentes del Partido y del Estado de China, Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang, Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan y Zhang Gaoli, asistieron a la primera ceremonia de conmemoración en el Museo de la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa. El 3 de septiembre de 2015, en conmemoración del 70o aniversario de la victoria en la Guerra de Resistencia del Pueblo Chino contra la Agresión Japonesa y la Guerra Mundial Antifascista, China organizó una serie de importantes celebraciones, incluyendo un desfile militar al que asistieron líderes y representantes de 49 países.

La designación bajo un marco legislativo estatal del día de conmemoración de la victoria en la guerra, así como la realización de celebraciones y conmemoraciones, muestran el firme rechazo del pueblo chino a la agresión, en aras de defender la dignidad humana y mantener la paz mundial. Asimismo, es un llamado de alerta a los pueblos del mundo para que presten siempre atención al resurgimiento del militarismo japonés, evitando así que se repita una tragedia histórica y salvaguardando mejor la paz mundial.

 

Dia da Vitória da Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agress?o Japonesa

O Dia da Vitória da Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agress?o Japonesa é a data comemorativa de toda a China decretada para comemorar a vitória obtida na Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agress?o Japonesa. No dia 13 de agosto de 1951, o Conselho de Assuntos Políticos do Governo Popular Central decretou o dia 3 de setembro como o Dia da Vitória da Guerra de Resistência contra a Agress?o Japonesa. No dia 27 de fevereiro de 2014, na sétima sess?o do décimo segundo Comité Permanente da Assembleia Popular Nacional da China, foi aprovada por vota??o a institui??o do dia 3 de setembro como o Dia da Vitória da Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agress?o Japonesa, data definida mais uma vez através da legisla??o nacional. No dia 3 de setembro de 2014, os líderes do Estado e do Partido Comunista da China, Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang, Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan, Zhang Gaoli entre outros compareceram à primeira atividade comemorativa promovida no Museu da Guerra de Resistência do Povo Chinês contra a Agress?o Japonesa. No dia 3 de setembro de 2015, para celebrar o 70o Aniversário da Vitória do Povo Chinês na Guerra de Resistência contra a Agress?o Japonesa e da Guerra Mundial Antifascista, a China realizou solenes e grandes comemora??es com magnífico desfile militar, às quais assistiram também chefes de governo e representantes de Estado de 49 países.

A decreta??o dessa data comemorativa pela legisla??o estatal e a realiza??o das atividades comemorativas e em memória das vítimas da guerra manifestam a firme posi??o do povo chinês contra a guerra de agress?o, pela defesa da dignidade humana e na manuten??o da paz mundial. Ao mesmo tempo, atuamos com o objetivo de alertar os povos de todo mundo para impedir o ressurgimento do militarismo japonês, evitar uma repeti??o da tragédia histórica e salvaguardar a paz mundial.

 

中國人民抗日戦爭勝利記念日

中國人民抗日戦爭勝利記念日は、中國の抗日戦爭勝利確定を記念する國家記念日である。1951年8月13日、中央人民政府政務(wù)院は、9月3日を抗日戦爭勝利記念日とするという通告を公布した。2014年2月27日、中國第12期全國人民代表大會常務(wù)委員會第七回會議は、9月3日を中國人民抗日戦爭勝利記念日とする決定を採択し、國家立法の形でその日が抗日戦爭勝利記念日であることを再度確認した。同年9月3日、習(xí)近平、李克強、張徳江、兪正聲、劉雲(yún)山、王岐山、張高麗ら黨と國家の指導(dǎo)者が中國抗日記念館で行われた初の記念活動に出席した。2015年9月3日、中國人民抗日戦爭並びに世界反ファシズム戦爭勝利70周年を記念するために、中國は閲兵式を含む盛大な記念活動を行い、計49ヵ國の政府首脳及び代表が閲兵式などの記念活動に出席した。

國家立法の形で記念日を設(shè)け、記念?追悼活動を行うことは、侵略戦爭反対、人類の尊厳と世界平和を守るという中國人民の確固たる立場を表明するとともに、日本軍國主義の復(fù)活を常に警戒し、歴史の悲劇を繰り返さず、世界平和をしっかりと守るよう世界の人々に注意を喚起するためでもある。

 

День победы в Войне Сопротивления китайского народа японским захватчикам

День победы в Войне сопротивления китайского народа японским захватчикам – это торжественный памятный день, установленный КНР в честь победы в Войне сопротивления японским захватчикам. 13-го августа 1951 года Государственный административный совет Центрального Правительства Китая объявил о том, что 3-го сентября будет праздноваться День победы в Войне сопротивления японским захватчикам. 27-го февраля 2014 года на 7-ом пленарном заседании Постоянного Комитета ВСНП 12-го созыва путем голосования было принято решение: 3-е сентября обретает статус государственного праздника в качестве Дня победы. Таким образом, статус этой памятной даты был еще раз подтвержден на государственном законодательном уровне. 3-го сентября 2014 года руководители государства и КПК Си Цзиньпинь, Ли Кэцян, Чжан Дэцзян, Юй Чжэншэн, Лю Юйшань, Ван Цишань, Чжан Гаоли и др. приняли участие в праздничных мероприятиях, проведенных в мемориальном музее Войны Сопротивления китайского народа японским захватчикам. 3-го сентября 2015 года, в честь 70-ой годовщины победы в Войне Сопротивления китайского народа японским захватчикам и Мировой войне против фашизма, Китай провел торжественные праздничные мероприятия, в рамках которого был проведён военный парад. В праздничных мероприятиях приняли участие главы правительств и представители из 49 государств.

Учредив памятную дату на уровне государственного законодательства, и организовав памятные и праздничные мероприятия, Китай продемонстрировал непреклонную позицию китайского народа: выступать против агрессивной войны, защищать достоинство человечества, охранять мир на Земле. Это также было сделано для того, чтобы предупредить и напомнить народам мира о том, что тлеющий японский милитаризм и фашизм может в любую секунду вновь вспыхнуть. Поэтому необходимо приложить все усилия, чтобы предупредить и избежать повторения драматической истории, сохранить мир на Земле.

 

Gedenktag an den Sieg im Widerstandskrieg des chinesischen Volkes gegen die japanische Aggression

Der Sieg im Widerstandskrieg des chinesischen Volkes gegen die japanische Aggression wird in China als nationaler Gedenktag gefeiert. Am 13. August 1951 gab der Staatsverwaltungsrat (in den Jahren 1949 bis 1954 das h?chste Exekutivorgan der Regierung der VR China) den 3. September als Datum für den Gedenktag bekannt. Am 27. Februar 2014 legte der St?ndige Ausschuss des XII. Nationalen Volkskongresses, Chinas h?chstem Gesetzgebungsorgan, auf seiner siebten Sitzung den 3. September gesetzlich als Gedenktag fest. 2014 nahmen Xi Jinping, Li Keqiang, Zhang Dejiang, Yu Zhengsheng, Liu Yunshan, Wang Qishan, Zhang Gaoli und weitere führende Pers?nlichkeiten aus Partei und Staat in der Gedenkhalle des Widerstandskriegs in Beijing an den ersten Feierlichkeiten zum 3. September 2015 teil. Zur Feier des 70. Jahrestags des Sieges im Widerstandskrieg des chinesischen Volkes gegen die japanische Aggression und zum Ende des Zweiten Weltkriegs hielt China am 3. September dieses Jahres Gedenkkundgebungen und eine Milit?rparade ab. Daran nahmen führende Pers?nlichkeiten und Politiker aus insgesamt 49 L?ndern teil.

Der gesetzlich festgelegte Gedenktag zeigt die Entschlossenheit des chinesischen Volkes, in Zukunft Aggressionskriege zu verhindern, die Menschenwürde zu verteidigen und den Weltfrieden zu erhalten. Gleichzeitig soll der Feiertag für die ganze Welt eine Warnung vor einem Wiederaufleben des japanischen Militarismus sein. Es ist wichtig zu verhindern, dass sich die Geschichte wiederholt, um den Frieden in der Welt zu sichern.

 

???? ???? ?? ???

???? ???? ?? ???? ??? ????? ??? ???? ?? ??? ?? ???? ???. 1951?8?13? ?? ?????? ???? ??? ??? 9?3?? ?????? ????. 2014?2?27? ?? ?12? ???????? ?7? ???? 9?3?? ???? ???? ?? ???? ????? ??? ??? ???? ???? ????? ???? ????. 2014? 9?3? ?? ???? ?? ????? ???(習(xí)近平), ???(李克強), ???(張德江), ???(兪正聲), ???(劉雲(yún)山), ???(王岐山), ????(張高麗) ?? ?? ???? ????? ?? ? ????? ????. 2015?9?3? ??? ???? ???? ? ?? ????? ?? ?? 70??? ???? ?? ??? ? ??? ????? ???. 49? ??? ????? ???? ??? ? ????? ????.

?? ??? ???? ???? ???? ?? ? ????? ?? ?? ????? ????? ???? ??? ??? ??? ????? ????? ??? ??? ???? ???. ??? ?? ????? ??? ?? ??? ???? ???? ????? ??? ??? ??? ???? ????? ?? ? ???? ?? ???? ??.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號