轉(zhuǎn)方式、調(diào)結(jié)構(gòu)、穩(wěn)增長
自“十二五規(guī)劃”(2011-2015) 以來,“轉(zhuǎn)方式、調(diào)結(jié)構(gòu)、穩(wěn)增長”一直是中國宏觀經(jīng)濟(jì)及各部門各地區(qū)的重要政策目標(biāo)。轉(zhuǎn)方式,就是推動(dòng)經(jīng)濟(jì)發(fā)展方式由粗放型增長到集約型增長,從低級(jí)經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu)到高級(jí)、優(yōu)化的經(jīng)濟(jì)結(jié)構(gòu),從單純的經(jīng)濟(jì)增長到全面協(xié)調(diào)可持續(xù)的經(jīng)濟(jì)發(fā)展的轉(zhuǎn)變。調(diào)結(jié)構(gòu),就是通過調(diào)整國民經(jīng)濟(jì)各組成部分的地位和相互比例關(guān)系,使其更加合理化、高級(jí)化,適應(yīng)并促進(jìn)生產(chǎn)力的發(fā)展。穩(wěn)增長就是堅(jiān)持?jǐn)U大內(nèi)需、穩(wěn)定外需,大力發(fā)展實(shí)體經(jīng)濟(jì),努力克服各種不穩(wěn)定不確定因素的影響,保持經(jīng)濟(jì)平穩(wěn)運(yùn)行。
Growth Model Transformation, Structural Adjustments, and Steady Growth
Since the rollout of China’s 12th Five-year Plan for National Economic and Social Development (2011-2015), a major policy goal has been to transform the growth model and make structural adjustments while ensuring steady growth at the national, regional and sectorial levels. Growth model transformation calls for replacing extensive growth with intensive growth, upgrading and optimizing economic structure, and pursuing growth that is comprehensive, balanced, and sustainable rather than purely economic. Structural adjustments involve realigning and rationalizing various components of the economy, in order to adapt to new dynamics and boost productivity. Steady growth entails expanding domestic consumption, maintaining steady overseas demand, developing the real economy, and addressing the root causes of instability and uncertainty.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||