亚洲国产成人精品久久久国产_欧美日韩国产成人高清视频久久国产福利免费_国产又爽又黄无码无遮挡在线_丰满的邻居hd高清中文字幕_中国肥胖老太牲交_MD0112私人麻将馆艾秋_国产毛片粗话对白_菠萝蜜一区无限观看_中文字幕伊人无码久热_婷婷五月色综合色


7x12翻譯服務熱線
400 867 2009
經(jīng)典案例
當前位置: >> 經(jīng)典案例 >> 翻譯知識
協(xié)調(diào)發(fā)展中英文對照翻譯規(guī)范
時 間:2024-02-04 15:19:29   杭州中譯翻譯有限公司質(zhì)量管理部

協(xié)調(diào)發(fā)展

作為 "五大發(fā)展理念"之一,協(xié)調(diào)發(fā)展注重的是解決中國發(fā)展中的不平衡問題。中國以往高速發(fā)展過程中出現(xiàn)和積累的不平衡、不協(xié)調(diào)、不可持續(xù)問題,已經(jīng)成為繼續(xù)發(fā)展的"短板"。 "十三五"期間,中國將會增強發(fā)展協(xié)調(diào)性,其重點有三:促進城鄉(xiāng)區(qū)域協(xié)調(diào)發(fā)展,旨在破解城鄉(xiāng)二元結構難題;促進經(jīng)濟社會協(xié)調(diào)發(fā)展,旨在改變"一條腿長、一條腿短"失衡問題;促進新型工業(yè)化、信息化、城鎮(zhèn)化、農(nóng)業(yè)現(xiàn)代化同步發(fā)展,致力于在增強國家硬實力的同時注重提升國家軟實力,增強發(fā)展整體性。

Coordinated development

Coordinated development is the second of China's five concepts fordevelopment. In tandem with China's high-speed growth, problems of imbalance and unsustainable development have begun to emerge, becoming points of weakness that hinder its further development.The 13th Five-year Plan (2016-2020) envisions strengthened policy coordination aimed at (a) promoting coordinated urban and rural development, so as to overcome the usual urban-rural dichotomy; (b) facilitating coordinated economic and social development, so as to bridge the gaping gap currently existing between the two processes, and (c) synchronizing its new model of industrialization with efforts at expanding access to information technology, urbanization, and agricultural modernization. It is essential to integrate development efforts in different areas in a seamless manner that helps upgrade China's hard and soft power.



  0571-88272987   88272986
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個好,杭州翻譯公司收費標準
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號  浙ICP備15039916號