推進(jìn)一帶一路建設(shè)工作領(lǐng)導(dǎo)小組
一帶一路建設(shè)是一項(xiàng)宏大系統(tǒng)工程,僅在中國(guó)國(guó)內(nèi),它所涉及的政府機(jī)構(gòu)、企業(yè)和社會(huì)組織就非常廣泛,“一帶一路”建設(shè)的很多項(xiàng)目跨越時(shí)間也很長(zhǎng),因此需要加強(qiáng)組織和領(lǐng)導(dǎo),統(tǒng)籌做好各方面的工作。為此,中國(guó)政府專門成立了推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)工作領(lǐng)導(dǎo)小組,負(fù)責(zé)審議“一帶一路”建設(shè)工作的重大規(guī)劃、政策、項(xiàng)目和相關(guān)問(wèn)題,指導(dǎo)和協(xié)調(diào)落實(shí)“一帶一路”合作倡議。該領(lǐng)導(dǎo)小組組長(zhǎng)由中共中央政治局常委、國(guó)務(wù)院副總理張高麗擔(dān)任。外交部、商務(wù)部等是該小組的成員單位。該小組辦公室設(shè)在國(guó)家發(fā)展改革委員會(huì),具體承擔(dān)領(lǐng)導(dǎo)小組日常工作。此外,在中國(guó)的相關(guān)部委和?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)政府層面,也成立了推進(jìn)“一帶一路”建設(shè)工作領(lǐng)導(dǎo)小組,一般是由相關(guān)部委和?。ㄗ灾螀^(qū)、直轄市)主要領(lǐng)導(dǎo)擔(dān)任負(fù)責(zé)人。
Steering Group for the Belt and Road Initiative
Implementing the Belt and Road Initiative is a massive undertaking. Domestically, it involves a wide range of government agencies, businesses and civil society organizations. Many projects are likely to extend over years. Integrated planning and guidance are essential. A steering group for the Belt and Road Initiative has thus been established at the national level to study important issues related to planning, policy, and projects, and to provide guidance and coordination in the implementation of the initiative. Headed by Vice Premier Zhang Gaoli, who is also a member of the Standing Committee of the Political Bureau of the CPC Central Committee, the group consists of representatives from relevant government agencies including Foreign Ministry and Commerce Ministry. The secretariat of the steering group, which is placed under the National Development and Reform Commission, is responsible for the day-to-day work of the group. Ministerial and provincial level steering groups have also been established, each headed by a key member of the leadership team of the ministry or province (autonomous region and municipality) concerned.
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||