目前不管是哪里的國(guó)際會(huì)議,都離不開中文,都少不了同聲傳譯,可以說同聲傳譯在國(guó)內(nèi)外國(guó)際市場(chǎng)都是巨大的。但同聲傳譯人才屬于全球稀缺人才,也是最難培養(yǎng)的人才之一。
杭州翻譯公司中譯提供專業(yè)的同聲傳譯服務(wù),公司積極網(wǎng)羅和篩選全球優(yōu)秀的同傳譯員,能夠根據(jù)會(huì)議活動(dòng)所涉及的行業(yè)和主題,就近為您提供最合適的同聲翻譯人員。
杭州中譯翻譯公司對(duì)譯員的素養(yǎng)要求很高,同聲傳譯譯員應(yīng)具備以下素質(zhì):
(1) 扎實(shí)的雙語能力和口頭表達(dá)能力:同聲傳譯譯員應(yīng)該是屬于語言敏感型的人。對(duì)語言(外語與母語)的捕捉能力要強(qiáng)。同時(shí)還要有較強(qiáng)的口頭表達(dá)能力。因此,中譯翻譯公司要求同傳譯員一定要“靈牙利齒”,同時(shí)要做到言之有序、言之有物。吐字清晰,語言語調(diào)流暢、利落。
(2) 掌握百科知識(shí):同聲傳譯譯員所要翻譯的會(huì)議沒有兩個(gè)完全一樣的,所翻譯的內(nèi)容涉及面寬,包括全球發(fā)展的方方面面,如政治、經(jīng)濟(jì)、文化、科技、人口、環(huán)境、衛(wèi)生、戰(zhàn)爭(zhēng)、和平等。因此,中譯翻譯公司要求同傳譯員要“上知天文、下知地理”。對(duì)越是熟悉的題材,同傳譯員的翻譯質(zhì)量則越高。
(3) 良好的心理素質(zhì):同聲傳譯譯員要有較強(qiáng)的情緒控制能力,在任何情況下都要保持鎮(zhèn)定。如果情緒不穩(wěn)定,就會(huì)出現(xiàn)怯場(chǎng)(stage fright)現(xiàn)象,影響理解,影響翻譯質(zhì)量,譯員甚至?xí)霈F(xiàn)“大腦空白”現(xiàn)象。中譯翻譯公司要求同傳譯員要保持良好的心理素質(zhì),主要是平時(shí)的打造,基礎(chǔ)打扎實(shí)了,自信心自然有了,有了自信心,心理狀態(tài)也便容易調(diào)整了。
(4) 有強(qiáng)烈的求知欲望:中譯翻譯公司同聲傳譯員的技能包括三大板塊:①口譯技巧;②專業(yè)知識(shí);③語言工夫。三大板塊中的后兩個(gè)都要求譯員要不斷地學(xué)習(xí)、積累。如果譯員對(duì)新知識(shí)的習(xí)得缺少興趣,則很難應(yīng)付日新月異變化的翻譯題材。
(5) 團(tuán)隊(duì)合作精神:中譯翻譯公司同聲傳譯譯員團(tuán)隊(duì)合作體現(xiàn)在以下幾個(gè)方面:①分工:可以按各個(gè)譯員的優(yōu)勢(shì)進(jìn)行分工,這樣可以在翻譯過程中做到取長(zhǎng)補(bǔ)短;②譯前準(zhǔn)備工作:分頭進(jìn)行準(zhǔn)備工作,然后互相交流,節(jié)約時(shí)間,提高效率;③輪空休息的譯員應(yīng)幫助在線譯員做好輔助工作,包括筆記、清除干擾、監(jiān)視設(shè)備等??傊?,在同傳翻譯過程中,譯員要互相體諒、互相支持。
(6) 職業(yè)道德:中譯翻譯同傳譯員嚴(yán)格遵守會(huì)議譯員職業(yè)道德規(guī)范。如:保守秘密、保持中立、準(zhǔn)確翻譯等。
目前公司可以提供同聲傳譯的語種包括英語、日語、德語、法語、俄語、韓語、西班牙語等多個(gè)常見語種,可以提供針對(duì)性的行業(yè)涵蓋金融、汽車、通信、醫(yī)學(xué)、化工、航空等多個(gè)領(lǐng)域。除了同聲傳譯服務(wù)外,中譯翻譯還為客戶提供會(huì)議配套所需的同傳設(shè)備租賃服務(wù),以及會(huì)議相關(guān)的資料筆譯、陪同口譯、商務(wù)口譯和大會(huì)交替?zhèn)髯g等一系列翻譯服務(wù),還包括中英文主持人等特色服務(wù)。
杭州中譯翻譯有限公司同聲傳譯翻譯熱線:0571-88272987、88272986,微信/QQ:122137685
0571-88272987 88272986 | ||||
杭州翻譯公司,杭州翻譯公司哪個(gè)好,杭州翻譯公司收費(fèi)標(biāo)準(zhǔn) | ||||
浙公網(wǎng)安備 33010802003197號(hào) 浙ICP備15039916號(hào) |
||||